— С кем ты разговариваешь? — резко спросил он.
Терри бросила на него через плечо взгляд, будто говоривший: «Не суй нос не в свое дело!»
Однако на Дейва это произвело обратный эффект. Никто не смеет указывать ему, что он должен делать.
Шагнув вперед, Дейв решительно взял микрофон.
— Кто на связи?
— Роберт Карстен, авиакомпания «Северный путь», аэродром Норман-Уэлс, — спокойно ответил собеседник. — С кем говорю?
— Я Дейв Вудро, пассажир, уплативший за билет до Форт-Лейка. Но вместо этого меня доставили в Ина… Ингу…
— Инугуэй, — подсказала Терри.
Дейв метнул на нее гневный взгляд.
Повисла пауза.
— Весьма сожалею, — наконец произнес Роберт. — С погодой не поспоришь. Но мы доставим вас в Форт-Лейк, как только появится возможность.
— Я должен отправиться туда немедленно!
— Боюсь, это не в наших силах, — ответил Роберт.
— Это невозможно, — одновременно с ним произнесла Терри.
— Ничего невозможного нет, — отрезал Дейв. — Я свяжусь со своим офисом, и для меня вызовут самолет другой авиакомпании.
— Связаться вы можете, — сказал Роберт. — Однако никто не сможет прилететь за вами.
— Почему? — спросил Дейв, говоря в микрофон, а глядя на Терри.
Та хотела было ответить, но тут послышался спокойный голос Роберта:
— Буран есть буран. Пока он не пройдет, никто не станет рисковать самолетом, собой и пассажиром, да и вы не захотите подвергать свою жизнь опасности. Советую прислушаться к мнению Терри. Она знает, что делает. Терри доставит вас в Форт-Лейк при первой возможности.
Однако Дейв намерился расставить точки над «и».
— Послушайте, я буду говорить прямо, — сказал он, по-прежнему сердито глядя на Терри. — Ваш пилот совершил посадку здесь, вместо того чтобы доставить меня в Форт-Лейк, верно?
Терри поджала губы.
— Наш пилот приземлился там, где жизни пассажиров, то есть вашей лично, ничто не угрожало, — заметил Роберт.
— Вздор! — Дейв устремил на Терри очередной гневный взгляд.
— Я еще раз прошу прощения за доставленные неудобства, — невозмутимо произнес Роберт. — Авиакомпания «Северный путь» с удовольствием обеспечит вам бесплатный перелет до любого местного населенного пункта, как только позволят погодные условия.
— Меня интересует только Форт-Лейк. Когда кончится этот ваш буран?
— Этого никто не сможет предсказать, — сдержанно ответил Роберт. — Мое личное мнение: летная погода установится дня через два.
— Меня это не устраивает. — Дейв отметил про себя, что Терри смотрит на него совершенно невинными и полными сочувствия глазами. Какая актриса! — В понедельник у меня важное совещание в Торонто, которого я не могу пропустить. От него зависит вся моя карьера. Связанные с плохой погодой задержки — не моя забота, а ваша. И я ожидаю, что вы решите эту проблему.
В комнатке повисла тишина, прерываемая лишь доносящимися из зала звуками музыки и смеха.
Дейв часто сталкивался с подобными ситуациями в бизнесе. Субъект «А» создает проблему и надеется, что субъект «Б» решит ее. Дейв никогда не поддавался на подобное перекладывание ответственности на чужие плечи и всегда настаивал на выполнении обязательств.
В данный момент ответственность лежала на Роберте Карстене, владельце местной авиакомпании.
— Я свяжусь с вами через час, — сказал Дейв, — и выслушаю ваши предложения.
В Мельбурне или Торонто час представлял собой массу времени, в течение которого вполне можно найти приемлемое решение. Нужно лишь во всю силу использовать клетки мозга.
— Через час ничего не изменится, — сказал Роберт. — Вы находитесь на самом фронте перемещающихся воздушных масс.
Теперь для Дейва настал черед задуматься. Он поневоле вынужден был признать в Роберте достойного оппонента. Спокойного и трезвомыслящего. Дейву приятно было бы видеть его в составе менеджеров телекомпании «Торонто филмз».
— В таком случае я свяжусь с вами утром, и тогда мы поговорим более предметно.
Он вернул микрофон Терри, спрашивая себя, что они будут делать здесь всю ночь.
И вообще, как ему управляться с этой пышущей энергией девчонкой, которая, кажется, твердо настроилась на то, чтобы поломать все его планы.
Терри решила, что ей сейчас в самый раз немного расслабиться в баре. Залпом выпив порцию виски, она со стуком поставила стаканчик на стойку бара. Затем вытерла губы тыльной стороной кисти и с удовольствием ощутила, как обжигающая жидкость потекла по пищеводу.
— Трудный полет, Джульетта? — спросил Мартин, поблескивая зеленовато-голубыми глазами. Казалось, остальная поверхность его лица, за исключением носа и лба, скрыта под бородой.
Терри поморщилась.
— Что с тобой, приятель? Мы знакомы много лет, и ты вдруг забыл мое имя?
Она повернулась к Филу, владельцу заведения, который находился сейчас за стойкой бара.
— Верно, я давно тебя знаю, но никогда не замечал, чтобы ты так долго выбиралась из саней. — Свое замечание Мартин подкрепил добрым глотком пива.
— Слушаю, — сказал Фил, вытирая руки полотенцем.
Сколько Терри себя помнила, столько она помнила и владельца «Заимки», который был старожилом этих мест. О нем много судачили, но сам он никогда ничего о себе не рассказывал. Просто жил здесь с женой Дженнифер, местной уроженкой, содержал свое заведение, слушал музыку любимых команд — «Криденс», «Роллинг стоунз»…
— Дай мне чашку кофе, и не скупись насчет сливок, — сказала Терри, потом добавила, немного подумав: — Пожалуйста.
Последние несколько часов привели к утрате большей части ее хороших манер. Если так пойдет и дальше, она окончательно распрощается с практическими навыками любезности, и тогда ей не миновать лекций по этикету со стороны Роберта.
— Кофе со сливками, — кивнул Фил, отворачиваясь. — Сейчас получишь, дорогуша.
— Джульет-та… — негромко пропел Мартин, перед тем как сделать очередной глоток пива.
Терри с трудом подавила желание сказать ему все, что думает по этому поводу. Роберт учил ее не спорить с пассажирами, не отвечать на раздраженные выпады. «Сосредоточься на возникшей проблеме и сохраняй спокойствие», — говаривал он.
Прежде Терри как-то не задумывалась над этим, но сейчас пришла к выводу, что подобные советы годятся и для обычной жизни. Только как трудно быть примерной! Если бы Роберт не вкладывал столько сил в развитие северного туризма, Терри давно отказалась бы от попыток выглядеть, так сказать, вышколенной и держалась бы со всеми естественно.
Фил поставил перед ней чашку горячего кофе, над которой вился пар.