— Только когда сядем, — с некоторым облегчением ответил Брэд.
Он осмотрелся, увидел в глубине сада скамью из фигурного литья и, обходя цветочные клумбы, повел к ней Расти. Она села рядом с ним… вернее, попыталась сесть. Поскользнувшись на мокрой от росы траве, она чуть не упала. К счастью, у Брэда была быстрая реакция, и он не дал ей шлепнуться на землю. Правда, рука его толкнула ее в правую грудь, которая чуть совсем не выпала из низкого выреза платья.
— Простите, — пробормотал Брэд. Даже в тусклом свете мерцающих лампочек было видно, что он густо покраснел.
— Ничего, все в порядке, — сказала Расти и, повернувшись спиной, подтянула лиф платья. — Не будете возражать, если я скину туфли? В них можно разбиться насмерть на этой мокрой траве.
— Как хотите.
Наступило неловкое молчание. Расти сняла туфли. Трава, покрытая росой, приятно холодила ее усталые ноги, и Расти, усевшись на скамью, не удержалась и пошевелила пальцами ног, смущенно улыбнувшись Брэду. Несколько запоздало она заметила, что его рука лежит на спинке скамьи, защищая ее обнаженные плечи от соприкосновения с холодным металлом. Чувствуя некоторое замешательство, Расти громко откашлялась.
— А вы… гм… долго работаете у Сэмпсона?
— Девятнадцать лет.
Расти изумленно вытаращила глаза:
— Они что, берут на работу младенцев?
— Я поступил в отдел корреспонденции в шестнадцать лет, — усмехнулся Брэд.
Значит, ему тридцать пять — больше, чем она думала, но он всего на семь лет старше ее.
— А вы давно работаете с малышами? — в свою очередь спросил Брэд.
— Шесть лет. Раньше работала секретаршей. Но надоело каждый день надевать колготки, вот и пришлось поискать другую работу. — Тут до нее дошел смысл вырвавшегося признания, и она добавила: — Наверное, мне не стоило рассказывать о таких мелочах.
Брэд засмеялся таким волнующим смехом, что у Расти вспотели ладони.
— Пожалуй, это дает мне возможность взглянуть на вас совершенно по-новому… хотя и то, что я вижу сейчас, меня вполне удовлетворяет. — При этом он снова окинул ее взглядом с головы до ног. — Разве я не говорил, что вы очаровательны?
— Нет еще. — Помимо своей воли Расти засияла от удовольствия. — А я вам не говорила, что вы интересный мужчина?
— Нет, — улыбнулся он в ответ.
В воздухе этого вечера было что-то колдовское, и колдовство это складывалось на три четверти из романтических отношений и на одну четверть — из сексуального влечения. Расти отчаянно хотелось, чтобы он поцеловал ее, она даже слегка придвинулась, как бы поощряя его.
Брэд понял ее намек. И вот уже их ничто больше не разделяет, и губы сливаются в таком долгом, страстном поцелуе, что ее голова начинает кружиться и все вокруг исчезает, остается только он, его руки ласкают ее обнаженные плечи, и Расти вздрагивает в ожидании более смелых ласк и в свою очередь изучающими движениями прикасается кончиками пальцев к его шершавому подбородку, широким плечам, груди, защищенной хрустящей хлопковой рубашкой. Как бы ей хотелось, чтобы время остановилось хотя бы на час и они с Брэдом могли бы провести его вместе в этом благоуханном саду, под звуки прекрасной музыки, льющейся из зала.
— Расти! Ты здесь?
Это Джейд… Вот несчастье! Расти решила не обращать на нее внимания, но Брэд резко отстранился.
— Мне кажется, кто-то зовет вас.
— Это моя подруга Джейд. — Расти нехотя поднялась. — Я только узнаю, что ей нужно, и вернусь.
— Тогда я буду ждать здесь.
Хорошо, решила она и поспешила прямо босиком к веранде. Джейд была явно чем-то сильно взволнована.
— Что ты тут делаешь одна? — сразу накинулась она. — Я уже полчаса ищу тебя.
Расти улыбнулась:
— Вообще-то я не одна.
— О Господи! — воскликнула Джейд, больно схватив Расти за руку. — Неужели с ним!
— С кем?
— С парнем, который наливал тебе пунш.
— Да, именно с ним. И ты в жизни не догадаешься, кто это.
— А мне и не нужно гадать, — сказала Джейд. — Я знаю, это Рео Сэмпсон, президент компании «Сэмпсон энтерпрайзиз».
Услышав такое нелепое утверждение, Расти громко рассмеялась:
— Вовсе нет, дурочка. Его зовут Брэд Тернер… Это тот самый Брэд, которого я сегодня приглашала на пиво. Помнишь, я рассказывала тебе о парне из отдела корреспонденции?
Джейд покачала головой и потащила Расти к двери.
— Не знаю никакого Брэда, но прекрасно знаю, что мужчина, с которым я тебя видела, — это Рео Сэмпсон, бывший приятель Коллин О’Шоннесси, моей начальницы.
Расти остановилась как вкопанная.
— Ты ошибаешься.
— Нет, дорогая, это ты ошибаешься, — возразила Джейд и снова потащила Расти за собой, — и это значит, что нам надо убираться отсюда, и поскорее.
Они уже подошли к французскому окну. Джейд обернулась, охнула, как будто увидела призрак, и нырнула в дверь, увлекая Расти за собой. Резко обернувшись, она закрыла дверь и повернула ручку.
— Какого черта ты… — Расти споткнулась, наступив на свое платье, ставшее слишком длинным теперь, когда на ней не было туфель на высоких каблуках. Она никак не могла решить, возвратиться ли ей за ними или следовать за Джейд. А та тем временем, не оглядываясь, стремительно лавировала в толпе, стараясь держаться ближе к стенам. Наконец Расти приняла решение и поспешила за ней.
Через несколько секунд запыхавшиеся подруги оказались у выхода. Джейд рывком распахнула дверь и выскользнула на улицу, увлекая за собой Расти. Только когда тяжелая дверь закрылась за ними, она остановилась перевести дух и прислонилась к кирпичной стене здания. Для этого пришлось обойти Расти, и в темноте она больно наступила ей на ногу.
— Ой! — Расти подняла подол юбки и посмотрела вниз в полной уверенности, что ее пальцы разбиты вдребезги.
— Где твои туфли?
— Остались в саду у Брэда.
— Его зовут не Брэд, а Рео. Рео Сэмпсон.
Расти внимательно поглядела на Джейд. Та казалась абсолютно серьезной.
— Ты и правда в этом уверена?
— Разумеется, уверена. Я только сегодня утром видела его в приемной О’Шоннесси. Они ссорились, потому что он не хотел идти с ней на благотворительный вечер.
— На какой вечер?
— Вот на этот самый.
— А как они ссорились — просто так или всерьез?
— Они прекратили все деловые и личные отношения прямо у меня на глазах. Что ты на это скажешь?
Похоже, любопытство Расти очень раздражало Джейд.
— Тогда зачем он сказал неправду?
— Боюсь, это из-за меня.
— Что?!
— Послушай, Расти, нам действительно надо побыстрее уходить отсюда.