Летний бал в пользу Чейз-фонда всегда был главным событием общественной жизни города, фонд являлся одной из грандиозных идей деда и предназначался для финансирования научных исследований в области лечения алкоголизма. К сожалению, сам старый Чейз отказывался прислушаться к советам докторов и покончить с пристрастием к виски и кубинским сигарам.
Летний бал проводился в роскошном бальном зале «Плазы» — одной из самых дорогих нью-йоркских гостиниц. Здесь были все сливки общества — около двухсот пятидесяти человек. После ужина начинался бал, и гости веселились до рассвета, попутно освобождаясь от довольно крупных денежных сумм, передаваемых фонду во имя благой идеи.
Пока Виктория отдавала персоналу самые последние распоряжения, внизу у входа в гостиницу начали появляться первые гости. Из поминутно подкатывающих роскошных автомобилей выпархивали разряженные дамы и выходили элегантные мужчины. Их ждали длинные, накрытые белоснежными скатертями столы, на которых сверкало серебро и искрился хрусталь. В центре зала с потолка свисали массивные люстры, свет которых отражал безукоризненно натертый паркет.
Вики часто спрашивала себя, не проще ли было отказаться от этой суматохи и прибегнуть к письменным предложениям о внесении посильных финансовых взносов на счет фонда, вместо того чтобы таким старинным способом заставлять бизнесменов открывать кошельки. Но девушка подозревала, что дед имел гораздо более циничный взгляд на вещи — компания получала от летнего бала прямую коммерческую выгоду, потому что название «Виктори Груп» было тесно связано с этим престижным общественным событием.
— Виктория, дорогая! Какое сказочное платье! О-о, я вижу на тебе фамильные бриллианты. Теперь понятно, почему вечер обслуживают такие широкоплечие «официанты»!
Вики обернулась и с улыбкой поздоровалась со школьной подругой, которая сейчас была женой бизнесмена, принадлежащего к высшим аристократическим кругам.
— Ты угадала. На присутствии охраны настояла страховая компания. Честно говоря, я предпочла бы оставить бриллианты в сейфе и надеть украшения попроще.
— Что ты! — возмущенно замахала руками Рут. — Разве можно держать такую прелесть в сейфе. Если бы бриллианты принадлежали мне, я бы их вообще не снимала. Даже спала бы в них. Особенно если присматривать за ними был приставлен один из этих гвардейцев из охраны! — лукаво добавила она, бросив игривый взгляд на стоящего неподалеку охранника. Но вся кокетливость Рут разбилась о каменное выражение на лице профессионала, у которого едва не трещали швы, упирающиеся в бицепсы, на рукавах форменной белой тужурки.
Виктория не смогла удержаться от смеха.
— Рут, ты все такая же! Пора уже остепениться к вести себя как респектабельная замужняя женщина.
— Респектабельная? Ну вот еще! Роберт, конечно, очень мил, но он всего лишь муж. А как ты поживаешь? — вдруг спохватилась Рут. Придерживая Вики за плечи, она критически осмотрела подругу с ног до головы. — Как тебе удается сохранять фигуру? Могу поклясться, что с тех пор, как мы виделись последний раз, ты стала еще стройнее!
— Ну-у... я занимаюсь гимнастикой, — неопределенно махнула Вики рукой. — А недавно у меня был грипп.
— Ты уверена, что это был грипп, а не мужчина? — проницательно улыбнулась Рут.
— Ты только об этом и думаешь! — воскликнула Виктория. — Почему мужчина?
— Для меня это единственный способ быстро похудеть, — огорченно призналась собеседница. — Сначала я переживаю, когда понимаю, что влюбилась, потом страдаю, когда все кончается! Хотя сейчас я замужняя женщина и должна воздерживаться от подобных развлечений.
— Для меня это совсем не развлечения, — сухо отметила Вики.
Рут хихикнула.
— Тебе следует попробовать. Я бы сказала, давно пора. Твой дедушка явно перестарался, убеждая тебя, что мужчины интересуются только деньгами. Пойми, наконец, что ты сама лакомый кусочек!
— Не говори глупости, дорогая! — Голос Виктории дрогнул. — Извини, уже почти все собрались. Мне пора возвращаться к своим обязанностям.
Виктория вышла в фойе. Там было огромное, во всю стену, зеркало. Она взглянула на свое отражение. Может, Рут права? Нельзя же быть такой подозрительной! Вики показалось, что отражение подмигнуло ей. Несчастная богатая девочка, казалось, говорило оно, у тебя есть все и в то же время ничего нет.
Вики посмотрела на прическу, над которой потрудился искусный парикмахер, на элегантное облегающее платье из серебристого бархата, почти касающееся пола. Глубокий вырез обнажал плечи, чтобы выгоднее подчеркнуть сказочные фамильные бриллианты Чейзов.
На самом деле они не очень нравились их обладательнице, потому что представляли собой подобие тяжелого воротника, состоящего из нескольких частей, каждая из которых насчитывала с десяток бриллиантов особой огранки, вставленных в платиновую оправу. В ушах Вики покачивались такие же бриллиантовые серьги. В детстве девушка часто слышала легенду, что эти драгоценности входят в список раритетов, принадлежавших русской царской семье.
Надевая сегодня фамильные драгоценности, Виктория преследовала определенную цель. Бриллианты должны были показать окружающим, что удача не покинула ее компанию. Если и суждено сразиться с неведомым противником, то она обязана показать всю силу.
— Вечер удался на славу, Виктория! Кажется, все лучшие люди сегодня собрались здесь!
Чтобы избежать столкновений с другими парами, Вики пришлось в танце самой вести партнера.
Когда Ричард Малколм был трезв, он танцевал превосходно. Вся беда заключалась в том, что на данный момент он был пьян.
— Да, пока все идет как нельзя лучше, — согласилась Вики, удовлетворенно оглядывая переполненный зал.
Кого здесь только не было! Представители аристократии, кинозвезды, крупнейшие бизнесмены — все с отменным азартом включались в игры, чтобы завоевать право за непомерную цену выкупить приз, стоимость которого не превышала цену гамбургера.
Взглянув на изящные часики, Виктория увидела, что уже почти полночь. Летний бал не обманул надежд, основательно пополнив средства фонда, и сейчас настала пора немного расслабиться.
Вдруг внимание хозяйки бала привлек высокий мужчина, стоявший у входа в зал. За прошедшие три месяца девушка уже не раз ошибалась, завидев человека, похожего на Марка Фрио, — с такими же широкими плечами, похожей комплекцией, опускающимися на воротник пиджака вьющимися темно-русыми волосами. И каждый раз Вики замирала, оглушенная ударами собственного сердца, пока, присмотревшись повнимательнее, не обнаруживала, что это не Марк.