MyBooks.club
Все категории

Шэрон Кендрик - Забытый роман

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Шэрон Кендрик - Забытый роман. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Забытый роман
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-03596-7
Год:
2012
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
651
Читать онлайн
Шэрон Кендрик - Забытый роман

Шэрон Кендрик - Забытый роман краткое содержание

Шэрон Кендрик - Забытый роман - описание и краткое содержание, автор Шэрон Кендрик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Никто из подданных короля Казимиро не знает, что после несчастного случая он потерял память. Встретив Мелиссу Магвайер, соблазнительную англичанку, и почувствовав, что был знаком с ней раньше, он испытывает непреодолимое влечение. Всерьез заинтересовавшись жизнью Мелиссы, Казимиро узнает правду о своем прошлом, способную потрясти весь королевский двор…

Забытый роман читать онлайн бесплатно

Забытый роман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шэрон Кендрик

— Ваше величество…

— Уходите! — твердо произнес он. — Уходите!

Мелиссу так потряс его недобрый тон, злоба, сквозившая в одном слове, что она покорно замолчала и последовала за Орсо.

Дойдя до одной из ниш, Мелисса резко остановилась. Служащий повернулся и обдал ее враждебным взглядом.

— Вы никогда больше не будете пытаться заговорить с королем, — холодно произнес он. — Никогда. Вы поняли?

Мелиссе хотелось сказать Орсо в ответ что-нибудь резкое, но у нее уже не было сил спорить. Кроме того, она не могла рисковать — если служащий узнает о романе между ней и Казимиро, немедленно прогонит ее из дворца. Если уж сам король не поверил ни единому ее слову о Бене, значит, никто не поверит. Она действительно не соответствовала образу брошенной королевской любовницы.

Мелисса наклонилась, чтобы поднять выпавшую из длинной гирлянды розу. До нее донеслись обрывки речи короля: он поздравлял своего брата с браком и рождением сына. Она слышала, как его глубокий голос произносил такие слова, как «празднование» и «новая жизнь», и от них ее боль стала еще острее — если это возможно.

— Я прошу вас поднять бокалы в честь моего дорогого брата Ксавьеро и его прекрасной жены, принцессы Кэтрин.

Мелисса взглянула на принцессу, которая светилась от счастья и радостно смеялась, и ощутила нечто, весьма похожее на зависть, но тут же упрекнула себя за столь низменные чувства.

С трудом продержавшись до конца банкета, в полночь она попросила у Стефана разрешения уйти. Вероятно, Мелисса была слишком бледна или что-то в ее голосе встревожило начальника — он нахмурился, спросил, не заболела ли она, и посоветовал немедленно лечь в постель.

— Не забудь, мы уезжаем завтра рано утром, — напомнил он.

Как будто она могла забыть! Мелисса мысленно пообещала себе, что больше никогда не вернется на этот остров, а Бен не узнает отца. Никто не посмеет ее упрекнуть в том, что она не пыталась позаботиться о будущем сына. Но однажды ей предстоит тяжелый разговор с Беном, и она вынуждена будет открыть сыну всю правду. Как она сможет посмотреть ему в глаза и признаться, что просто испугалась и не нашла сил прийти к королю? Мелисса представила реакцию Бена — в глазах цвета светлого янтаря читается укор, губы растянуты в пренебрежительной усмешке. Ей стало по-настоящему страшно.

Мелисса вернулась в отведенный ей домик в дворцовом парке, но не сразу легла в кровать — ей было очень неспокойно и не хотелось спать. Она соскучилась по Бену, размечталась о том, как вернется в родную Англию, возьмет сына на руки, станет петь ему колыбельную и укачивать.

Мелисса уложила в небольшой чемодан единственное нарядное платье, джинсы, майки, потом решила насладиться предоставленной в ее распоряжение роскошью и пошла в душ. Завтра ей предстоит мыться тоненькой прохладной струйкой в тесной ванной. Хотя в подобных обстоятельствах ей вряд ли удастся порадоваться теплой воде и ароматному шампуню — первоначальный план рассказать всю правду Казимиро с треском провалился, а запасного у нее не было.

Помывшись, Мелисса вытерлась мягким полотенцем, надела майку, которая была ей так велика, что могла служить ночной рубашкой, и вскипятила воду, чтобы заварить крепкого чая.

Неожиданно раздался стук в дверь. Она посмотрела на часы и нахмурилась — почти два часа ночи. Стефан вряд ли станет навещать ее так поздно. Мелисса подошла к двери и спросила:

— Кто там?

— А вы как думаете, черт побери?! — послышался голос Казимиро.

Он произнес это отнюдь не по-королевски, и когда Мелисса, открыв дверь, увидела его, выглядел он тоже не как король: в потертых джинсах и черной футболке, обтягивавшей его могучую грудь, он скорее походил на безработного киноактера.

Казимиро вошел, резко захлопнув дверь ногой, даже не пытаясь скрыть своего нетерпения. От него волнами исходила ярость. Он посмотрел на Мелиссу, и в это мгновение она осознала, как неподобающе выглядит: ее влажные волосы висели неряшливыми прядями, на ней было какое-то бесформенное одеяние — футболка большого размера с нарисованным на груди огромным телефоном и надписью: «Ты на связи?» Казимиро отметил всю странность и смехотворность подобного наряда — он просто не мог найти привлекательной такую женщину. И тем не менее он чувствовал, как в нем просыпается страсть.

Сегодня на приеме он настолько разозлился, что даже отложил приготовленную речь. Эта англичанка позволила себе попытку так дешево и нагло обвести его вокруг пальца. Как она посмела?

— Что вы тут делаете? — спросила Мелисса, глядя в сверкавшие от гнева янтарные глаза Казимиро.

— Я хочу знать, что вам от меня надо, — требовательно произнес он.

— Чтобы вы стали частью жизни вашего сына.

— Нет. — Король покачал головой. — Вы, кажется, не понимаете, что ваша забавная выдумка — пустая трата времени. Будьте же реалисткой. Поймите, вы — последняя, кто мог бы стать матерью моего сына.

Мелисса смущенно опустила глаза:

— Что… что вы имеете в виду?

— Вы не слышали, что я сказал вам раньше? — Он зло усмехнулся. — Если я хочу завести любовницу, то обычно выбираю женщину из высших слоев общества. Вам ясно, дорогая?

«Не обращай внимания на его оскорбления, — сказала она себе, — он только этого и добивается. Призови на помощь весь свой самоконтроль».

Пусть Казимиро говорит все, что хочет, а она от своих слов не откажется. Сейчас она сражалась за сына, как разъяренная тигрица за своего тигренка. Мелисса гордо вскинула подбородок и смело встретила взгляд короля, сверкающий яростью. Выражение неприязни в янтарных глазах больше ее не смущало.

— У вас нет иных доводов в свою пользу, кроме несоответствия моего социального статуса месту в постели монарха? — спросила она холодно.

— Как же, есть, и вполне достаточно, — произнес он ехидно. — Во-первых, мне нравятся блондинки с пышными формами. Во-вторых, я люблю, чтобы они одевались со вкусом. Женщины, с которыми я схожусь, носят тонкое кружевное белье. — Он выразительно посмотрел на ее футболку. — Они не одеваются как подзаборные бродяги.

Казимиро хотел задеть ее, но Мелисса продолжала сохранять хладнокровие. Внезапно она осознала, что герой, о котором она грезила все это время, существовал лишь в ее воображении. Настоящий Казимиро — просто мерзкое, злобное ничтожество.

— Значит, у меня волосы не того цвета, я не так сложена и одеваюсь как бродяга. — Мелисса помолчала, потом смело спросила: — Вы больше ничего не упустили?

Казимиро нахмурился — ее стойкость удивила его. Она должна была бы уже вознести ручки кверху и рассказать ему, всхлипывая, какую-нибудь печальную историю о том, как ей нужны деньги. Например, на нее возложена благородная миссия по сохранению редкого вида бабочек, так как через традиционные места их обитания прокладывают железную дорогу, или по спасению детского дома, который хотят снести, а бедных сирот выкинуть на улицу… Ей стыдно, что она придумала такую нелепую сказку, но она была в отчаянии… Казимиро бы легко поверил в любую из подобных историй — сколько раз ему приходилось выслушивать людей, пытавшихся за счет его жалости обеспечить себе материальное благополучие. Очевидно, Мелисса — такая же шарлатанка, мечтающая выманить из короля деньги.


Шэрон Кендрик читать все книги автора по порядку

Шэрон Кендрик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Забытый роман отзывы

Отзывы читателей о книге Забытый роман, автор: Шэрон Кендрик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.