MyBooks.club
Все категории

Мелисса Макклон - Замок на песке

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мелисса Макклон - Замок на песке. Жанр: Короткие любовные романы издательство Центрполиграф,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Замок на песке
Издательство:
Центрполиграф
ISBN:
978-5-227-03625-4
Год:
2012
Дата добавления:
7 август 2018
Количество просмотров:
295
Читать онлайн
Мелисса Макклон - Замок на песке

Мелисса Макклон - Замок на песке краткое содержание

Мелисса Макклон - Замок на песке - описание и краткое содержание, автор Мелисса Макклон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Принцесса Джулианна тайком выходит на яхте в море с принцем Алехандро, за брата которого должна выйти замуж. Удастся ли ей не забыть о своих обязанностях рядом со свободолюбивым красавцем?..

Замок на песке читать онлайн бесплатно

Замок на песке - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мелисса Макклон

Пусть она не влюблена в Энрике сейчас. Возможно, она к нему привыкнет, и все наладится.

Джули рассмеялась:

— Я знаю, что у меня получится.

— Получится — что? — послышался из темноты мужской голос.

Джули подпрыгнула:

— Кто там?

— Я не хотел вас испугать.

Она прищурилась, но никого не увидела, зато узнала голос.

— Алехандро?

Он поднялся на террасу, где она стояла:

— Добрый вечер, Джулианна.

У нее екнуло сердце. Ей было нелегко бороться с влечением к младшему брату Энрике.

Щетина на лице делала его похожим на сексуального пирата. Она могла легко представить его стоящим у руля парусного судна, заполненного золотом.

Он снял пиджак, галстук и широкий пояс-шарф. Ворот его рубашки был расстегнут, рукава закатаны.

— Как долго вы скрывались в тени? — спросила она.

Он двигался грациозно, как танцор или спортсмен мирового уровня.

— Достаточно долго, чтобы услышать, как вы смеетесь.

Джули покраснела:

— Если бы я знала, что вы там…

Алехандро встал рядом с ней:

— Не надо извиняться за то, что вы были счастливы.

— Спасибо за то, что предложили устроить свадьбу так скоро.

— Боитесь изменить свое решение? — спросил он.

— Вдруг решение изменит Энрике?

— Этого не произойдет. Он окажется дураком, полным идиотом, если не женится на вас.

От его комплимента по ее телу распространилось тепло.

— Ну, разум никогда не был обязательным параметром для наследных принцев.

Он расхохотался:

— Вы полны противоречий, Джулианна.

— А именно?

— Вы одеваетесь и ведете себя как истинная, послушная принцесса. И все же иногда вы бываете…

Никто никогда не заглядывал за искусственно созданный ею имидж послушной принцессы. Она не ожидала, что это сделает Алехандро. Переполняемая любопытством, она наклонилась к нему:

— Какой?

— Неидеальной принцессой.

На этот раз рассмеялась Джули:

— Вы придаете слишком много смысла моим словам и поступкам. В Алиесте женщины считаются существами второго сорта. Мы должны либо подчиняться своим мужьям, либо расхлебывать последствия. Но это не означает, что мы не умеем надеяться, мечтать, шутить, как женщины в более современных странах. Таких, как островное государство Аврора.

— Я ведь сказал, что вы полны противоречий.

Она посмотрела на него с опаской:

— Спасибо.

— Это комплимент. — Он оглянулся в сторону гостиной. — Ваш жених вернулся.

Джули оглянулась и увидела, как Энрике пьет коньяк и разговаривает с гостями.

— Я должен вас покинуть. — Алехандро сделал шаг к лестнице. — Не хочу, чтобы мой брат думал, будто я пытаюсь увести у него невесту.

Неужели Алехандро способен на такой поступок? У Джули чаще забилось сердце.

«Стоп. Прекрати сейчас же. Никаких девичьих фантазий». Она вздернула подбородок:

— Энрике не станет думать…

— Станет.

— Вы уводили у него подруг?

Он с жадностью оглядел ее с головы до ног:

— Нет, нам нравятся разные женщины.

Резкая оценка Алехандро должна была обидеть Джули, но она вдруг почувствовала себя сексуальной и желанной, чего никогда не чувствовала раньше. Она облизнулась:

— Вас считают отщепенцем и распускают о вас сплетни потому, что вы не сошлись характерами с Энрике?

Алехандро криво усмехнулся:

— Возможно.

— Значит, слухи и истории правдивы.

— Некоторые из них, — признался он. — Другие являются преувеличением.

— Я уверена, что некоторые сплетни распускаются из-за ревности.

Он посмотрел на нее с любопытством:

— С вами такое происходило?

— О нет. Я веду себя как подобает принцессе.

— Правильная принцесса с явными навыками манипулятора.

— Мне пришлось учиться навыкам общения и манерам, которые помогают ладить с другими людьми.

— Но вы преуменьшаете свои способности, говоря, что международная торговля для вас лишь хобби.

Его проницательность заставила ее почувствовать себя в ловушке.

— В моей стране женщины могут получать высшее образование, но их возможности делать карьеру ограниченны. Женщины имеют право занимать только определенные рабочие места. Мы должны работать в рамках навязанной нам системы. Мне повезло больше, чем другим. Я могла ездить за границу, расширять свою базу знаний. Но меньше всего в моей стране хотят, чтобы их принцесса демонстрировала свой ум.

В глазах Алехандро плясали искорки веселья.

— Вы положительно повлияете на Энрике. Держите его в узде. Он не будет вам противиться.

— Надеюсь, что нет. А что насчет вас? — Джули понравилось их милое пререкание. — Вы не возражаете против того, что перестанете быть вторым претендентом на трон после того, как у нас с Энрике родятся дети?

Он снова посмотрел в сторону гостиной:

— Могу честно сказать: чем больше детей появится у вас и моего брата, тем счастливее я буду.

Хотя его слова прозвучали искренне, Джули пришлось побороть разочарование.

— Какой вы милый.

— Милым может быть котенок. Но не я. — Он сделал два шага вниз по лестнице. — Сюда идет Энрике. Мне пора уйти в тень.

Загадочные слова Алехандро ее заинтриговали.

— Вы обычно держитесь в тени?

— Да.

Она смотрела, как он исчезает в ночи.

За ее спиной по кафельному полу террасы послышались шаги. Ее окутал знакомый запах лосьона после бритья. Ей не нравился этот запах. «И все же лучше Энрике, чем сын председателя совета старейшин», — напомнила она себе.

Джули слегка перегнулась через перила, но Алехандро не увидела.

— Я надеюсь, телефонный разговор прошел успешно.

— Да. — Энрике встал рядом с ней. — Но вам не нужно беспокоиться о бизнесе. Сосредоточьтесь на свадьбе.

— Я думала о нашей свадьбе. — Ей хотелось знать, слушает ли их разговор Алехандро, стоя внизу. — И о детях.

— Наши мысли совпадают. — Энрике коснулся ее руки. Его кожа была теплой и мягкой, ногти — аккуратно подстриженными. Это не была рука моряка или садовника. — Наследникам обрадуется мой отец.

— Мой тоже.

Глаза Энрике потемнели.

— Как только мы поженимся, нужно будет сразу же думать о продолжении рода.

Его тон заставил ее вздрогнуть.

— Я хотела бы большую семью. По крайней мере четверо детей.

Он заправил пряди волос ей за уши:

— Я надеюсь, все они будут похожи на тебя.

Хороший комплимент, но Джули ничего не испытала от его слов.

— Спасибо.

— Мой брат обрадуется, узнав, что ты хочешь так много детей, — сказал Энрике. — Он не может дождаться того дня, когда его избавят от положения второго претендента на трон. Если бы он мог отказаться от своего титула, сделал бы это не раздумывая.


Мелисса Макклон читать все книги автора по порядку

Мелисса Макклон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Замок на песке отзывы

Отзывы читателей о книге Замок на песке, автор: Мелисса Макклон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.