Медленная волна дрожи прокатилась по всему ее телу, вызывая неведомое до сих пор волнение. Она была абсолютно неискушенной в этих делах и, глядя в карие проницательные глаза ненасытного искусителя, едва не лишилась чувств. О рассудке и говорить было нечего. Она лишилась его гораздо раньше, еще когда решила предложить ему роль своего защитника. Никогда в жизни она не делала ничего подобного. Никогда не позволяла себе быть такой безрассудной и отчаянной. И кто же, интересно, поверит в этот фарс? Почему, интересно, этот мужчина должен помогать ей?
– Я в долгу не останусь. Я помогу тебе найти любую нужную информацию для того, чтобы ты мог открыть ресторан в срок, – проговорила она дрожащим шепотом.
– Буду очень признателен, – ответил он. – Но об этом поговорим позже. А теперь будет лучше, если ты впустишь своего брата, пока он не решил сломать дверь.
Она кивнула и сделала шаг вперед.
– Линн, подожди, – тихо позвал он.
Она обернулась и посмотрела ему в глаза.
– Если мы задумали играть в любовь, малышка, то давай будем делать это, как полагается, – сказал он.
Одним ловким движением пальцев он расстегнул две верхние пуговицы ее блузки, обнажая нежно-кремовую кожу ее груди. Потом также быстро ослабил узел своего галстука, сдвинул его в сторону и расстегнул несколько пуговиц на своей рубахе.
– Энди...
– Шшш, спокойно, малышка. Я не сделаю тебе ничего плохого, – сказал он, приблизившись к ней.
Она замерла, затаив дыхание, предвкушая поцелуй Энди Нилса, и тут же почувствовала, как он запустил пальцы обеих рук в ее волосы, обхватил затылок и нежно коснулся губами ее губ. Потом медленно, очень медленно стал водить своими губами по ее губам, заставляя ее трепетать и отзываться на его ласку, зажигая и будоража каждый нерв. Восторженный вздох вырвался из ее груди. Какое-то незнакомое чувство поднималось внутри, и ей казалось, что она вот-вот взорвется. Сладкая боль пронизывала каждую клетку тела, и ей хотелось, чтобы так было вечно. Ей хотелось прильнуть к нему, прижаться. Ее руки импульсивно легли ему на плечи, трепетные пальчики заскользили по его шее.
В этот момент стук в дверь повторился. Он был гораздо настойчивее первого, но Линн показалось, что это стучит кровь в ее висках, а когда Энди освободил ее из плена своих объятий, только с недоумением посмотрела в его смеющиеся глаза.
– Твой брат ждет, чтобы ты открыла ему, – сказал он. – Поторопись, милая.
Линн медленно приходила в себя. Она знала, что выглядит ошеломленной, опьяненной, растерянной. Ей казалось, что ее губы стали чужими, будто принадлежат не ей, а какой-то другой женщине. Она осознавала, что помада с них исчезла, а ее волосы неприлично растрепаны. И еще она знала, что под дверью ее магазина стоит Томас и наверняка уже сердится. Что ж, это была ее идея найти себе защитника в Энди Нилсе, и ее вид теперь не заставит брата сомневаться в том, что между ней и Энди происходит что-то романтическое.
– Ну же, милая, – наконец сказал Энди низким, страстным голосом. – Открой своему брату и скажи ему, что если он собирается вечером послать к тебе очередного поклонника, то он напрасно потратит время. Ты сегодня вечером уже приглашена.
Когда в этот же вечер Линн услышала звонок у входной двери, у нее перехватило дух. Неужели это Энди Нилс? Но, к ее глубокому разочарованию, у дверей стояли ее дорогие, неутомимые и неугомонные братья Роберт и Томас.
Они стояли, сложив на груди мускулистые руки, их симпатичные лица были сурово нахмурены.
– Привет, крошка Линн, – пророкотал Роберт и, поцеловав ее в щеку, быстро вошел в дом. – Мы вот решили заскочить к тебе и пригласить на семейное сборище сегодня вечером в моем доме. Аннет побалует нас своим знаменитым жареным цыпленком.
Линн бегло глянула на Томаса, который выглядел слегка смущенным.
– Это очень мило с твоей стороны, Роберт, – сказала она, закрывая за братьями дверь. – И очень мило со стороны Аннет. Но, боюсь, что не смогу прийти. У меня, к сожалению, уже есть план на сегодняшний вечер. Я думала, что Томас скажет тебе об этом.
– Томас сказал, – согласился Роберт. – Но то, что он сказал, как раз и служит причиной для семейной встречи.
– А Сандра придет? – спросила Линн.
Томас еще больше нахмурился.
– Сандра сказала, что она придет, если придешь ты, – пробурчал он. – Но она очень сомневается в том, что ты придешь.
Линн улыбнулась. Что ж, по крайней мере, сестренка поддерживает ее.
– А давайте лучше перенесем нашу встречу на другой день, – осторожно предложила она.
Роберт фыркнул.
– Боюсь, что будет слишком поздно. Послушай, Линн, тебе нельзя встречаться с этим мужчиной. Он не пара такой женщине, как ты. Тебе следовало бы держаться от него подальше.
Линн напряглась и гордо вскинула голову.
– Правда? И какая же я, по-твоему, женщина, Роберт?
Ее упрямый старший брат насупился, будто столкнулся с преградой, и бросил на нее опасный взгляд, который когда-то, до того как Аннет окончательно и бесповоротно завоевала его сердце, едва не лишал женщин чувств.
– А такая, которой нужен хороший, стабильный мужчина.
Линн скрестила руки на груди.
– Хочешь сказать, такой, как Джон Клакстон? – с вызовом спросила она. – Мужчина, который способен объяснить мне, что я должна быть благодарна ему за то, что он обратил на меня внимание?
Роберт глубоко вздохнул и почесал подбородок.
– Ну, может, Джон Клакстон не совсем подходящий мужчина, – пробурчал он.
– Тогда это, наверное, Кайл, который подыскивает для себя женщину, чтобы заставить Мириам ревновать?
Томас опустил голову и неловко затоптался. Несмотря на свое атлетическое телосложение, он был похож теперь на провинившегося школьника.
– Прости, Линн, но Кайл ничего не сказал нам о Мириам, – попытался оправдаться он.
Роберт снова вздохнул.
– Линн, пойми, мы просто хотим, чтобы ты была счастлива, – проговорил он. – Мы хотим, чтобы у тебя было все, чего ты заслуживаешь. Ты целый день торчишь в своем магазине, а вечером идешь домой только затем, чтобы снова зарыться в книжки. Но женщине этого мало. Любому человеку было бы мало.
Линн хотела открыть рот, чтобы возразить ему, но что можно возразить. Она знала, что братья вмешиваются в ее жизнь, потому что желают ей добра, хотят помочь, беспокоятся. Но...
Она безнадежно вздохнула.
– Конечно, ты прав, – сказала она. – И я очень ценю вашу заботу, ребята. Но я уже взрослая девочка.
– И поэтому в твоем магазине полно сказок. – Роберт обвел глазами ближайшую книжную полку.
– Но это не значит, что я до сих пор верю в них! – выпалила она.