— Но если вы всю работу делаете, за клиентами ухаживаете, дом в опрятности содержите… — Джуди загибала сильные, упругие пальцы. «Да, да», кивала ей в такт хозяйка. — Так зачем он вам? Какой он хозяин? Кто тут вообще настоящий хозяин? Вы же тут одна-единственная полноправная хозяйка и есть. Зачем он вам? Для мебели? Как ночной сторож? Так собаку заведите, она получше будет!..
— А сейчас он где? — как бы невзначай спросила Рахель.
— А я его на рыбалку послала. Вместе с тем его дружком злополучным. Пусть хоть рыбки наловит — все в хозяйство… — Хозяйка поднялась, завертелась, засуетилась, стала убирать грязную посуду. — Погуляйте, вон погода наладилась, самое время гулять. Нечего тут сидеть! Насидитесь еще, как домой вернетесь…
— А мы как раз вас хотели спросить, как к заповеднику проехать, — вспомнили гостьи. — К раскопкам.
— А это просто, недалеко тут… — Далия, пользуясь терминами матерого шоферюги, точно и обстоятельно рассказала им дорогу.
Дамы поднялись и, поблагодарив хозяйку за сытный завтрак, пошли собираться в путь.
— Вы можете понять, для чего она его держит? — пожала плечами Джуди, вставляя ключи в коробку зажигания.
— Ума не приложу! — живо откликнулась Ясмин, забираясь на заднее сиденье. — Просто дура деревенская!
— Нет, девочки, — задумчиво произнесла Рахель, аккуратно пристегивая ремень безопасности. — Тут сложнее. Тут психологическая драма. Она и презирает его, и мешает он ей, и унижает он ее, а бросить не может — «мой он»! Вы поняли? Вот оно, бабское-то! «Мой он»!..
— Что ж, может, вы и правы. Приготовились! — Джуди дала газ. — Прямо по курсу — Баниас! Кто знает что-нибудь о месте, куда мы едем?
— Я не очень сильна в истории и археологии, — призналась Рахель. Покопавшись в объемистой сумке, она достала тюбик с увлажняющим кремом и начала тщательно смазывать ухоженное лицо, а потом вежливо предложила его подругам. — Мы едем на природу! Попробуйте! Прекрасно предохраняет лицо от ветра и сухости!
— В школе мы проходили, что тут была арабская деревушка с названием Баниас. До Шестидневной войны место принадлежало сирийцам, которые активно использовали его для нападения на кибуц «Дан», — отчеканила Ясмин, гордясь, что может похвастаться своими знаниями. — Кроме того, это древнее еврейское поселение, тут даже был город, столица Ирода Филиппа Второго, сына знаменитого Ирода Геродиона, который построил здесь храм и всячески украшал сам город. И еще здесь были крестоносцы, которые из развалин города построили крепость. Потом, естественно, крепость перешла мусульманским завоевателям, но еврейская община осталась.
— Вы прекрасно учились, моя милая, — с искренним уважением произнесла Рахель и добавила: — Умница! Я слышала только то, что этот заповедник славится своими водопадами и уникальными дубовыми рощами.
— Сейчас посмотрим, так ли это… — Джуди притормозила, включила указатель поворота и медленно съехала с асфальтированного шоссе на широкую парковочную площадку перед входом в заповедник.
Хрустя по еще влажному от вчерашнего дождя гравию, они прошли к невысокой деревянной будочке-кассе, где получили не только билеты, но и брошюры с планом и историей этого уникального места. Поминутно оскальзываясь на мокрой глинистой тропинке, они гуськом пошли к первому объекту.
Никого не было в заповеднике. Было тихо, так тихо в лесу, что женщины примолкли и шли, озираясь по сторонам, настороженно вглядываясь в дикие заросли, стеной обступившие их. Неумолчно шумели на ветру раскидистые платаны, блестели серыми стволами высокие тополи, какие-то шустрые птички-невелички неутомимо перепархивали в густых кустах. Где-то неподалеку ревел, ниспадая со скал, водопад, и водяная пыль висела в воздухе, делая его холодным и колючим. Джуди потерла закоченевшие щеки и позавидовала старшей подруге, предусмотрительно позаботившейся о своем лице. Молодец она! На этих окаянных дежурствах не то что о лице — забываешь, что снаружи есть солнце и синее небо. Проклятая жизнь!
— Смотрите! Гиацинты! Какая прелесть! — Рахель восторженно наклонилась над острыми зелеными стрелами, пучком торчащими из темно-зеленых листьев. — Еще не распустились! Жаль!
Они дошли до глубокой полутемной пещеры, вырытой или образовавшейся в отвесной красноватой стене, и остановились.
— Грот бога Бана, — гордясь собой, по складам на иврите прочла Джуди.
Рахель, заглянув через плечо, поправила ее:
— Пана! Да, Пана. Правильно.
Ясмин недоуменно подняла соболиные брови и огляделась вокруг:
— А что, есть такой бог?
— Тс! — Просвещенная доктор приложила палец к губам и озорно поглядела на своих спутниц. — Сейчас полдень, и он может отдыхать в этой пещере. Она ведь принадлежит ему, это его святилище. Теперь я понимаю название этого места.
— Что это за бог? — шепотом спросила юная красавица. Магия воды, зелени и грота подействовала на нее.
— Ты слышала слово «паника»?
— Ну конечно, кто же не знает, что такое «Паника»? — обиделась девушка, забыв про чужих богов. — Правда, я не люблю покупать там, все вещи довольно вызывающие, но многим парням это нравится.
Тут уж Джуди широко открыла глаза.
— «Паника» — это название сети магазинов молодежной моды, — рассмеялась всеведущая секретарша Рахель, — но вы, конечно, имели в виду панический ужас, страх, не так ли?
— Конечно, — с облегчением выговорила Джуди, и Ясмин закивала. С этим понятием она тоже была знакома, хоть и не очень. — Так вот. Пан — бог полей, лесов, бог, охраняющий стада и пастухов, обычно очень мирный и приветливый. Он бродит на своих козлиных ножках и играет на тростниковой свирели, и нимфы рек и озер сбегаются послушать его. И платят ему любовью. Пан, несмотря на неказистый вид, — известный сердцеед! И все идет очень мило, пока бог не захочет отдохнуть. В жаркий полдень Пан устраивается в гротах и пещерах, и упаси бог помешать ему. В наказание он может наслать на дерзкого такой страх, такой ужас, что тот бежит без оглядки по горам и кручам, поминутно рискуя сломать себе шею и не замечая, как опасно его бегство. Вот такой страх может наслать Пан, поэтому он и называется «паническим».
— Да, и именно с такой скоростью я убегаю от магазинов молодежной моды, — смеясь, подтвердила Рахель.
— Ну уж, вы преувеличиваете, — убежденно заметила Ясмин и повернулась к всезнающему врачу. — А что означает его имя? Пан — вроде бы это «все»? Или я что-то путаю?
— Нет, не путаешь. Когда родился Пан — а он сын Гермеса и какой-то нимфы, имя которой я всегда забываю (надеюсь, она простит мне это), то мама-нимфа в страхе закричала и убежала. Еще бы не убежать, я полностью понимаю ее, — закивала акушер-гинеколог, — ведь младенец родился с козлиными ногами, с рогами и бородой. Ничего себе — сокровище! Не сомневаюсь, что и роды были не типичными — малютка с рогами! Но папе-Гермесу очень понравился сынок, он отнес младенца на Олимп, и все боги весело смеялись и радовались появлению такого смешного ребенка. Все радовались, отсюда — Пан. Вообще-то мне это кажется несколько странным — смеяться над таким уродством… но в Древней Греции все было не как у людей…