Она видела, к чему он клонит, но все же честно ответила:
— Да.
— А в это время Вирджиния и я ждали бы вас на ярмарке. И как бы мы узнали о случившемся?
— Я отправила бы сообщение, — запротестовала она.
— Когда же? — парировал он.
— Уж постаралась бы не заставлять вас ждать напрасно два часа. Возможно, послала бы сообщение на студию по сотовой радиосвязи и попросила бы секретаршу позвонить вам.
— На ярмарку?
Аманда замолчала. Отправить сообщение ожидающим вас на ярмарке было делом трудным, но не невозможным. Однако спорить было бесполезно. Она ничего не добилась, приехав сюда. Ей так хотелось, чтобы он вежливо извинился. Но, похоже, Керк и не думал раскаиваться. Не такой, видимо, он был человек, этот Макэнери!
Надо было уезжать, притом немедленно — пока еще оставался шанс ретироваться красиво.
— Ничего, я вас понимаю. Сам знаю, как мешают порой разные неожиданные обстоятельства.
Нет, вы только послушайте! Он ее прощает! Но у нее и в мыслях не было извиняться!
— Я действительно очень занятой человек, а поэтому советовал бы вам найти другого ребенка на главную роль в вашей постановке.
Говоря это, Керк шел с ней к входной двери.
— Прекрасно! Так я и сделаю, — огрызнулась Аманда. Но ей совсем не хотелось искать другого ребенка.
В этот момент дверь распахнулась, и Розали ввела Вирджинию в офис. На девочке был зеленый спортивный костюм, в волосах горел ярко-красный бант.
— Папочка! — Она подбежала к отцу. — Мы поедем на ярмарку смотреть Санта-Клауса?
Керк изумленно глядел на нее. Ага, ну и как же собирался «Мистер-у-меня-есть-дела-поважнее» выпутаться из этой ситуации?
— Я так долго ждала. Думала, мы поедем сразу после школы. Я вручила миссис Халл твою записку, так что мне не нужно было в группу продленного дня… Ведь я все правильно сделала, да, папочка?
— Ну конечно.
Человека, переспорившего Аманду, больше не было. Вместо него перед ними стоял провинившийся отец.
— Миссис Халл пришлось звонить миссис Родригес в группу продленного дня. Она так злилась!
Аманда не поняла, кто же все-таки злился. И решила, что, возможно, они обе.
Ей самой тоже пришлось пережить это — похоже, у Керка был талант злить женщин.
Обменявшись взглядами с Розали, кивком подтвердившей рассказ Вирджинии, Керк на секунду закрыл глаза.
— Ну что, мы едем? Едем прямо сейчас? — Взяв отца за руку, Вирджиния вопросительно посмотрела на Аманду.
Керк осторожно взглянул на Аманду поверх головы дочери. Аманда безмятежно улыбнулась. Да… клянусь, теперь вам очень хотелось бы попросить прощения.
— Ой, я больше не могу ждать! — Вирджиния подпрыгнула от нетерпения. — Я буду сниматься на телевидении!
Давай, Вирджиния, загони его в угол!
Удовлетворение Аманды, впрочем, тут же испарилось, как только она заметила измученное выражение на лице Керка. Однако она не позволила себе расчувствоваться. Ведь этот человек забыл про встречу, подвел ее, не захотел сотрудничать, велел ей поискать другого ребенка. Пусть сам оправдывается, грубиян. Поделом ему.
— Мм… — только и смог выдавить из себя красноречивый Керк Макэнери.
Пальчики Вирджинии коснулись крепко стиснутых пальцев Аманды. Удивленная, она невольно разжала руку, и девочка вложила свою руку в ее.
— Пошли, — потребовала малышка, потянув за собой Аманду.
Аманда внимательно посмотрела в большие голубые глаза — глаза потерявшего мать, осиротевшего ребенка… которому так хотелось увидеть Санта-Клауса.
Аманда почувствовала, как на сердце у нее потеплело. Она и не могла долго злиться. Она умела понять других.
— Но сейчас мы не можем ехать, — как можно мягче сказала Аманда.
— Почему? — спросила Вирджиния.
— Потому что… — Аманда взглянула на Керка. Как и все мужчины в подобных ситуациях, он потерянно молчал. Смалодушничал! — Потому что… потому что у Санта-Клауса случилось непредвиденное.
— А что случилось? — Вирджинии очень хотелось знать, что именно.
— Один из его оленей… наступил на гнома.
— Наступил на гнома? — озадаченно повторил Керк.
Аманда сердито посмотрела на него. Он что, не понимает, что она старается выручить его?
— У Санта-Клауса есть олени на ярмарке? — Вирджиния широко раскрыла глаза.
— Ну, не совсем на ярмарке…
— Тогда где же?
Хороший вопрос. Но Аманда, к сожалению, не знала ответа.
И вдруг Керк, к ее удивлению, произнес:
— Санта-Клаус должен был отвести их в специальный загон для оленей, сейчас у них обед. — Увидев, что девочка, кажется, поверила его словам, он добавил: — На это у Санта-Клауса уходит много времени.
Переводя взгляд с отца на Аманду, Вирджиния спросила:
— А почему кто-то из гномов не может покормить оленей?
Пришла очередь Керка поломать голову.
— Потому что… — Вирджиния ждала.
Керк силился что-нибудь придумать.
— Потому что это против правил профсоюза, — пришла на помощь Аманда.
Розали, замешкавшаяся у двери, принялась внезапно кашлять.
— Я пошла домой. — Пряча лицо, Розали рывком открыла дверь и исчезла.
— Что такое профсоюз? — заинтересовалась Вирджиния.
— Это группа рабочих, — пояснил ей отец.
— Вы говорите о рабочих Санта-Клауса? О гномах?
— Да, — подтвердила Аманда, — у гномов очень сильный профсоюз. С ними лучше не связываться. — Аманда посмотрела девочке прямо в глаза.
Вирджиния повернулась к отцу.
— Мисс Доннелли права. Я зарекся вступать в споры с гномами. У них ужасный характер.
Пожалуй, вот это он сказал напрасно.
— На самом деле?
— Точно. Они и так вне себя от этой истории с оленями, — проговорила Аманда в надежде, что Керк наконец сдастся.
— Надо же. — Вирджиния глубоко задумалась, а Керк и Аманда переглянулись.
Было непонятно, поверила ли им девочка или только разыгрывала их. Вирджиния по-прежнему держала их за руки, не давая тем самым Аманде уйти.
— Кстати, не только оленям, но и тебе пора обедать. — Керк высвободил руку и выключил верхнее освещение.
— А когда я теперь буду сниматься для телевидения? — раздался голосок Вирджинии. Девочка не отпускала руку Аманды.
Взявшись за ручку двери, Керк раздумывал над ответом.
— Завтра? В три? — Он явно провоцировал Аманду. — У западного входа на ярмарку в Вудбруке?
Но она решила не поддаваться: легкого прощения Керк в любом случае не заслужил.
Но стоило ему улыбнуться — и Аманда почти все простила ему.
— Аманду Доннелли, пожалуйста.