себя не ракушки и водоросли, а уставленный блюдами стол, причесанных и переодетых в сухое обитателей шатра.
- Я так понимаю виновного в порыве найти не удалось? - спросил восьмой принц, усаживаясь на подушку и выжидательно уставился в мою сторону.
Я посмотрела в ответ, не понимая чего он хочет.
- Хэчиро, Имина гостья, а не служанка. – мягко произнес Широ, устраиваясь в центре стола.
- Она женщина! Неужели слишком горда, чтобы прислуживать за столом, своим покровителям?
Шелковый фиолетовый халат сиял золотой вышивкой. Синя-черные волосы, вычесали и подвязали лентой. В тонких пальцах он крутил длинную, тонкую трубку, временами поднося её к губам, но тут же вспоминая, что табак утонул, принимался постукивать ей по колену. Конечно спасибо, что не выбросил короб с сорокой в море, но быть таким заносчивым совсем не обязательно.
- Я плохо знакома в вашими обычаями и если простите мне некоторую неловкость, я с радостью помогу вам за столом. – отозвалась я, изобразив поклон.
- Теперь я буду чувствовать себя ребенком, которому нужно помогать за столом. – закатил Хечиро глаза и придержав рукав, сам взялся разливать чай – Нет уж, спасибо. Угощайся Морская ведьма.
Налив пиалу, он поставил её рядом с собой и похлопал по подушке. Садится рядом с восьмым принцем мне совсем не хотелось. Я бы предпочла спрятаться за Керо и постараться не попадаться остальным на глаза. Но все остальные свободные подушки оказались заняты и пришлось сесть рядом. Едва подняв взгляд, я осознала, что сижу на против шестого принца и резко захотела позавтракать где-нибудь на камнях, в компании чаек.
Тот на мгновение скорчил мину, словно ему попалась несвежая рыба и в миг принял отрешенный, гордый вид. Отвернувшись, он принялся подчеркнуто игнорировать мое присутствие. Глядя на Широ Рокеро сказал что-то и судя по резки «э», был недоволен.
Четвертый принц примиряюще улыбнулся, хотя в темных глазах затаилась лукавая усмешка.
- Не думаю, что наша гостья как-то причастна к случившемуся.
Опустив взгляд в тарелку, я постаралась сказаться слепой и глухой, не желая влезать в чужие интриги, но любопытство не так просто усмирить, и я ловила каждое слово.
- И так, начнем по порядку. Перед отплытием мне пришло письмо из столицы. – отложив палочки, начал четвертый принц – На императора и двух его сыновей было совершено покушение. Кто-то отравил воду в купальне, и они слегли со странной болезнью. Сегодня я получил еще одно послание, Император медленно, но приходит в себя, а вот Даичи и Кеиджи совсем плохи, им досталось больше яда.
- На сколько плохи? – поглаживая острый подбородок спросил Хэчиро. В глубине черных глаз загорелся огонек.
- Кеиджи бредит, а Даичи еще не приходил в сознание.
Восьмой принц улыбнулся и остальные уставились на него с упреком.
- Да ладно тебе Широ. – лениво растягивая слова произнес он – Только не говори, что тебе в голову не забрела мысль о том, что четвертый сын может стать наследным принцем?
- Хэчиро. – в голосе Широ зазвенела сталь – Не желаю даже намеков слышать об этом. Ты меня понял?
- Конечно, конечно. – с лукавой улыбкой отозвался тот и потянулся к кувшину, придержав длинный рукав свободной рукой и наклонившись ко мне шепнул – Не спеши возвращаться домой. Наложницы Императора куда богаче любой жительницы материка.
Вспыхнув, я отшатнулась, едва не свалившись с подушки.
А Хэчиро посмеиваясь вернулся к кувшину с вином.
- Суть в том, что сразу после отравления отца и наследного принца, кто-то подорвал бомбу под днищем корабля. – строго глядя на брата, продолжил Широ.
- Кто-то пытается избавиться от Императорской семьи? – побледнев переспросил Керо.
- Возможно. Тогда власть перейдет к старшему сыну Кеиджи и советникам, которые сделают из него свою марионетку. – нахмурился Рокеро.
- У Даичи, наследного принца, нет детей. – вновь наклонившись ко мне, прокомментировал восьмой принц.
Шестой принц с недовольством покосился в нашу сторону. Сделать вид, что мне не интересно уже не получалось и опустив голову, я подкармливала сороку, думая, где бы поменять ей подстилку, что откровенно воняла стоило открыть короб, а сама прислушивалась к разговорам за столом.
- Значит это кто-то из советников? – предположил Рокеро, все еще косясь в нашу сторону – Нужно выяснить кто из них сейчас обладает наибольшей властью.
- Или кто-то из жен Императора. – все так же не глядя на братьев, словно бы обращаясь ко мне обронил Хэчиро.
- Разве в Нон… - я проглотила слово, прежде чем успела договорить – в Империи Но женщина может править?
- Она станет регентом при малолетнем сыне, что в прочем не помешает советникам вертеть ей как вздумается. – ответил Широ – В прочем на деле правит тот, у кого есть доступ к императорской печати. Без неё сидящий на троне имеет не больше власти чем ряженная кукла.
- Можно еще вопрос? – Широ благосклонно кивнул и я продолжила – Если кто-то хочет уничтожить Императорскую семью, то от чего он так плохо старается?
Все удивленно посмотрели в мою сторону и только восьмой принц с затаенной на тонких губах ухмылкой, не повернулся. Придерживая фиолетовый рукав халата, он наполнил пиалу вином и поставил передо мной.
- Умничка. – тихо произнес он, черные глаза лукаво блеснули – Задаешь правильные вопросы.
- По-вашему отравление и кораблекрушение, это недостаточно хорошо старается? – Рокеро, гневно нахмурился.
- Корабль сел на мель, да еще и так удобно рядом с небольшим островом. Бомбы стоило взрывать пока мы были в открытом море.
- Бомбы? – впервые с начала трапезы подал голос Керо.
- А вы не почувствовали? Было два толчка.
Кивнув Широ жестом, попросил продолжить.
- И стоило взрывать их одновременно, что бы у нас было меньше времени и паника погубила бы большинство пассажиров.
- Возможно преступника подвело техническое несовершенство бомб, - пожал плечами Широ – Но вы продолжайте.
- Возможно вас хотят задержать. – пожала плечами я.
Отравление так же выглядело странным. Прочему только эти трое, а не их жены и дети? Как многочисленная охрана и слуги не отравились? Как устроен водопровод в императорской купальне? Куда делась отравленная вода? Неужто у них не нашлось химиков провести анализ?
Но говорить об этом в слух я не решилась. На меня и так косились с подозрением, к чему утомлять их пустыми размышлениями и безосновательными подозрениями?