MyBooks.club
Все категории

Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Дар для проклятого (СИ)
Дата добавления:
9 август 2023
Количество просмотров:
224
Читать онлайн
Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра

Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра краткое содержание

Дар для проклятого (СИ) - Чиликина Александра - описание и краткое содержание, автор Чиликина Александра, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Я - пленница, выкупленная в подарок для лорда Заснеженных Гор. Впереди меня ждут заснеженная долина, старинный замок и мужчина, который вовсе не желал моего присутствия. Вокруг его дома испокон веков витают легенды о потерянной магии и роковом проклятье, накрывшем когда-то процветающее королевство, но я давно уже не верю в страшные сказки.

Вот только замок кажется живым, слуги будто ждут от меня чего-то, а по ночам здесь так страшно, что невозможно спать. И с каждым днем я все сильнее хочу узнать, что за тайну хранит единственный, кто может спасти наши земли и мой народ, и почему в подарок ему была выбрана именно я?

Тайны, магия, любовь и приключения по мотивам сказки о красавице и чудовище :)

Однотомник. ХЭ.

Дар для проклятого (СИ) читать онлайн бесплатно

Дар для проклятого (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Чиликина Александра

- Да-да, негоже леди простужаться, - подхватывает старик, самолично набрасывая на меня куртку и… тоже очень пристально меня разглядывая.

Становится не по себе.

- Я не леди, - тихо обозначаю, опустив глаза и подсознательно ожидая, что вся забота тут же испарится, сменившись холодностью и безразличием.

- Как же это не леди? – неожиданно весело восклицает старик. – Леди-леди, - он кладет мне руку на спину, мягко подталкивая к странной карете. – Вот знаете, сколько лет живу, столько лет убеждаюсь во мнении, что не каждый мужчина лорд, но каждая женщина леди. Я даже жену свою ледяй зову, такая она у меня гордая и неприступная, особенно когда со скалкой и в профиль.

- А в профиль почему? – робко улыбаюсь, с трудом пробираясь по рыхлому снегу.

- Ну как же, в профиль на нос как посмотришь, так сразу понятно – Орёль!

Невольно прыскаю.

- Уилфред, ты бы хоть представился «леди», - хмыкает идущий позади Эрдик.

- Ах да, как я мог! – картинно спохватывается старик. – Милая леди, моё имя Уилфред Фатч, я почетный дворецкий замка, чьей гостьей вы скоро станете, - учтиво кланяется прямо на ходу. - А это Юдвиг, наш конюх. Не переживайте за него, он бессмертный.

Спотыкаюсь.

- Ну что вы! – тут же подхватывают меня с двух сторон. – Исключительно в переносном смысле! Вот как переплыл всё озеро подо льдом в лютый мороз, так мы сразу и поняли…

- А вас как зовут, леди? – перебивает дворецкого Юдвиг, явно не желая слушать подробности о том, что именно про него после такого поняли.

- Гретэль, - говорю робко, неожиданно растерявшись от такого открытого дружелюбия.

- Гретэль, значит, - тянет старик отчего-то очень довольно, - никак с Дальнего Края к нам пожаловали?

- Да, - киваю.

- Замечательные у вас там места и, говорят, совсем не бывает зим?

- Холодно бывает, но без снега, - отвечаю и тут же проваливаюсь в сугроб по колено.

Меня деловито вытаскивают.

- А мы только в зиме и живем, - улыбается Юдвиг, - даже и не знаем, как это, когда нет снега.

Не зная, что на это ответить, просто пожимаю плечами.

К счастью, мы уже достаточно близко подошли к карете, чтобы молчание не выглядело неловким.

- Забираемся! – командует Уилфред, учтиво распахнув дверцу, и я тут же шмыгаю в удивительно теплое пространство, обитое толстыми шкурами.

- Давай-давай, быстрее, - толкает меня сзади Эрдик.

Пролезаю в самый дальний угол, рядом тут же приземляется лорд, а за ним в карету залезает наша продрогшая охрана и оба кучера.

- Всех собрали, никого в сугробе не оставили? – заглядывает в карету Уилфред.

- Всех, - сипит Эрдик, - п-п-п-поехали уже.

- Обождите, надо дать указания по поводу лошадей и карет, - дворецкий на пару минут исчезает, а затем возвращается, залезая в карету уже окончательно. – Ну-с, Юдвига брать не будем, ему с лошадьми привычнее, - важно сообщает и коротко стучит по стенке со стороны кучера.

Карета трогается.

- Лорд уже в курсе гостей? – звучит в установившейся тишине напряженный голос Эрдика.

- Про гостей то мы завсегда в курсе, - хитро прищуривается дворецкий, - а вот про гостий речи не было.

Даже не знала, что можно почувствовать себя еще более неловко.

- Надеюсь, вы скажете ему, Уилфред? – Эрдик вроде бы говорит небрежно, но чувствуется в его тоне некоторый… страх.

Старик иронично цокает, якобы задумавшись.

- В целом, я уже достаточно пожил на этом свете, - в конце концов выдает, - можно если что и помереть. Так и быть, лорд Эрдик, скажу.

- Лорд не любит гостий? – не выдерживаю.

Все как-то дружно отводят глаза.

- Как вам сказать, леди, - тянет Уилфред, - думаю, вы поймете всё сами. Но не волнуйтесь, первую волну я возьму на себя.

- «Волну»? – невольно вздрагиваю, тут же вспомним лагерное прошлое и солдат, которые любили поднимать свое плохое настроение за счет заключенных. – Лорд склонен к…бурному гневу?

- Нет-нет, - поспешно проговаривает Уилфред, - гневается он точно не бурно.

- Лучше бы бурно, - шепчет себе под нос все сильнее бледнеющий, несмотря на тепло, Эрдик.

- Лучше бы, - тихо соглашается с ним дворецкий. – Но ничего, лорд Эрдик, не волнуйтесь. В крайнем случае пополним коллекцию ледяных статуй.

По спине пробегает холодок. И почему последнее предположение звучит вовсе не как шутка?

- Вас то за что? – стонет лорд.

Дворецкий грустно усмехается.

- Как за что? Вас, лорд, за то, что привезли, а меня за то, что впустил. – Он неожиданно поворачивается ко мне и заговорщицки подмигивает. – Но вам, леди, в любом случае ничего не угрожает.

- И почему же? – отчего-то подумалось, что меня попросту сразу прибьют, без этапа ледяной статуи.

Видимо, что-то подобное отобразилось и на моем лице, ибо ответ дворецкого прозвучал несколько оскорбленно:

- Наш лорд девушек не обижает!

- Он всех остальных обижает, - кивает Эрдик, который уже не просто бледный, а почти зеленый.

- Сами вызвались, – строго замечает Уидфред.

- Кто меня спрашивал…

- А далеко нам до замка? – вмешиваюсь в зарождающуюся ссору.

- Часа два, леди, - резко меняет тон дворецкий, - раньше, боюсь, даже с нашими лошадьми не доберемся.

Киваю и, подумав, прислоняюсь головой к одной из шкур, укрывающих всё пространство кареты, и закрываю глаза, всем видом показывая, что из диалога я выпала по естественным причинам.

И хотя изначально сна не было ни в одном глазу, удивительно плавное движение кареты, полная тишина и сумрак внезапно убаюкали вроде бы давно выспавшуюся меня.

Проснулась я от тихого спора.

- Мы могли бы сказать утром…

- Вы в самом деле думаете, что утром у вас будет меньше шансов умереть?

- Нет, я лишь хотел бы пожить еще немного…

- Лорд Эрдик, да бросьте. Максимум, мне придется вышвырнуть вас из замка.

- Может, не рассказывать ему всех деталей?

- Это каких, например? О том, что леди пленница или о том, что почти весь ее народ давно пленен? А может, о том, что вы собираетесь ее подарить, словно она вещь?

- Да, вот о последней детали я предпочел бы…

- В самом деле думаете, что сможете её скрыть?

- От него? Не смогу, вы правы, - Эрдик вздыхает так обреченно, словно уже продумывает строчки завещания.

- А мы вот-вот въедем в стены замка, леди, - вдруг повышает тон дворецкий, - уверены, что хотите это пропустить?

Не уверена.

Медленно приоткрываю глаза, осторожно выглядываю в окошко и тут же задыхаюсь от резко нахлынувших противоречивых эмоций страха и восторга. Уилфред окрикнул меня вовремя: именно в этой точке, отнюдь не близкой к воротам, замок просматривался как на ладони.

Стоящий на крутом высоком холме, окруженный гигантской крепостной стеной, он превзошел все мои и без того завышенные ожидания. Темный, величественный, с множеством маленьких острых башенок, старинный замок возвышался над окружающей его долиной и виднеющимся впереди то ли городом, то ли деревней столь явно, что становилось сразу понятно: когда-то здесь было пристанище королей. Его острые шпили уходили далеко в небо, гордо разрезая низкие облака, и своей показательной хрупкостью, даже некоторой изящностью создавали захватывающий дух контраст с окружающей замок защитой. Монолитная, крепкая на вид даже с такого расстояния стена казалась настолько неприступной, что я не удивилась бы услышав, что она одна способна справится с целой армией, которая попросту не смогла бы эту стену преодолеть.

А еще, чем ближе мы подъезжали, тем больше становилось понятно:

- Он огромен, - шепчу.

- О да, если обойти по периметру хотя бы один этаж, уже получится весьма внушительная по времени прогулка, - гордо проговаривает Уилфред так, словно это лично его замок. Но воодушевление тут же сменяется отчетливой грустью: – Увы, большая часть помещений не используется, а жилых комнат, если не считать комнат прислуги, и вовсе можно по пальцам пересчитать. Но ничего, - он встрепенулся, - скоро число обитателей замка пополнится прекрасной леди, и жизнь наверняка потечет значительно бодрее. Кто знает, может, мы даже бальную залу снова откроем…


Чиликина Александра читать все книги автора по порядку

Чиликина Александра - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Дар для проклятого (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дар для проклятого (СИ), автор: Чиликина Александра. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.