— Лэйса, умоляю тебя, бежим с нами! — Мартьен с горячностью стиснул холодные пальцы возлюбленной. — Клянусь тебе, ты не пожалеешь! Любимая, я сделаю тебя королевой всего Юга и Запада, а когда Ву-Тэра падет, ты вновь займешь по праву принадлежащее тебе место на престоле…
— Мартьен, ты же знаешь, я не могу так поступить, — Лэйса с трудом сдерживала слёзы, но её голос звучал твёрдо. — Мое место — рядом с супругом, которому я поклялась в верности…
— Лэйса, милая, но ты же не любишь Корилада! Ты несчастна рядом с ним, я знаю. Иначе зачем же ты бежала от него два года назад? А я дам тебе свободу, клянусь, я никогда не подниму на тебя руку и буду выполнять все твои желания!
Лэйса грустно улыбнулась, осторожно вынимая свои ладони из рук Мартьена.
— Прости меня, Мартьен, но я не смогу уйти с тобой, как бы я этого не хотела… — душа императрицы истекала кровью, но губы бесстрастно произносили жестокие слова. Лэйса понимала, что навеки теряет любимого, а вместе с ним — и свое счастье, но она не могла забыть ни о свадебных клятвах, ни о ребенке Корилада, растущем в её чреве. — Это был бы бесчестный поступок и по отношению к тебе, и к нему. Прошу, не уговаривай меня больше, мой ответ — нет!
Мартьен нахмурился, что-то обдумывая, на его скулах заиграли желваки:
— Но ты же любишь меня, Лэйса, любишь так же, как и я тебя! Тебя заставляет упрямиться лишь проклятое чувство долга — но разве оно стоит того, чтобы делать нас обоих несчастными?
Лэйса почувствовала раздражение:
— Не важно, какие причины у моего решения! Но они более веские, чем ты думаешь. Так что просто поверь и прими — я не могу поступить иначе!
Видя суровое выражение, появившееся на лице Мартьена, молодая женщина поспешила добавить:
— Я знаю, ты можешь увести меня силой, но вспомни — ты поклялся, что не будешь делать ничего против моей воли!
Плечи Мартьена угрюмо опустились.
— Пусть будет по-твоему. Возвращайся. Надеюсь, ты никогда не пожалеешь об этом…
Вздохнув, Лэйса легко прикоснулась к его руке.
— Обещаю, я сделаю все, чтобы примирить моего супруга с тобой, и покончить с этой бессмысленной войною… — это было то, чего она желала больше всего не свете.
Мартьен хмыкнул.
— Позволь дать тебе совет — не стоит и пытаться. Войне не будет конца, покуда мы оба живы. Лучшее, что ты можешь сделать сейчас — оставить Корилада и тем самым лишить его притязания на империю законности, — но этого ты делать не хочешь…
Они вернулись обратно в молчании.
Настала пора прощаться.
Ястреб, задумчиво переводивший взгляд с Мартьена на Лэйсу, склонился перед молодой женщиной в почтительном поклоне и молча поцеловал ей руку. То же самое сделал и Вальдес, пробормотав, что обязательно посвятит прекрасной госпоже блистательную оду.
Мартьен тем временем что-то негромко втолковывал рэ-Ларку:
— …за это я сохраню тебе жизнь, хоть ты и не заслуживаешь такой награды. Но помни, если хоть один волосок упадет с её головы, я достану тебя даже из-под земли — в прямом смысле этого слова!
Толстяк истово кивал, изо всех сил пытаясь убедить принца в своей лояльности.
Не обращая больше на него внимания, Мартьен повернулся к Лэйсе.
— Прощай… императрица! Не знаю, увидимся ли мы еще когда-нибудь… Но я — твой должник. И если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь — пошли мне весть. Меня теперь легко найти! — он криво усмехнулся, но глаза его оставались печальными.
Лэйса склонила голову:
— Прощай, мой принц!
Когда она вновь подняла глаза, фигуры трёх беглецов уже растворились в предрассветной мгле.
ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ПОТЕРИ И ОБРЕТЕНИЯ
Достигнув белокаменных стен Уэйли, Альтен беспрепятственно вошел в город через открытые ворота, с неудовольствием отметив, что стражи не обратили на нищего оборванца, в образе которого он совершал свое путешествие, никакого внимания. Постукивая деревянным посохом по мощеным улицам, дурно пахнущий старец уверенным шагом подошел ко дворцу.
Здесь его, наконец, окликнули.
— Что, не узнаешь меня, парень? — улыбнулся Альтен молодому солдату. — Ну что ж, не ты один не в силах разглядеть человека за его одеждой. А между тем, тот, кто не брезгует лохмотьями, может не только спасти свою жизнь, но и сократить себе дорогу к цели… Но полно болтать. Взгляни на меня повнимательнее. Я — Альтен Ильвэд и иду к принцу Мартиану!
Страж смущенно кашлянул, отворяя калитку.
— Простите, почтеннейший сударь, вас сегодня трудно узнать… А светлейший принц в отъезде! — добавил юноша.
Старец удивленно поднял бровь, пробормотав себе под нос непочтительные слова вроде: "И куда ж унесло этого лоботряса?" Впрочем, отсутствие принца давало его старому учителю время, чтобы в кои-то веки хорошенько отдохнуть и отмыться, и Альтен проследовал в отведенные ему покои.
От внимательного взгляда старика не ускользнула некоторая нервозность прислуги — явно связанная с исчезновением молодого государя, который был душою мятежного города. Выяснив от парня, принесшего ему горячую воду для мытья, что принца нет уже третий день, Альтен тоже забеспокоился. Быстро завершив свой туалет, пожилой мужчина отправился на поиски достоверной информации.
Комнаты смазливой любовницы Мартьена выглядели пустыми и покинутыми. Девушки, которые прислуживали Рисе, сообщили старику, что сейнийка минувшей ночью собрала вещи и уехала неизвестно куда.
— Они поссорились с государем, и он велел ей уезжать домой, — шепотом поведала одна из девиц, чем дала старику пищу для размышлений. Однако Мартьен исчез из дворца раньше, чем его любовница, а значит, скорее всего, они направились в разные стороны.
Альтен нахмурился. Вероятнее всего, Мартьена стоит искать в одном из кабаков, где мальчишка заливает тоску в компании своих сомнительных приятелей, в то время как его люди во дворце начинают потихоньку сходить с ума от беспокойства. Какое легкомыслие!
С тяжелым сердцем старец отправился к Джесс. Дочь горняка, погибшего друга Мартьена, которую его воспитанник шутливо звал племянницей, исполняла во дворце обязанности экономки — и исполняла неплохо, несмотря на низкое происхождение и малограмотность, — прекрасный пример того, как человек побеждает обстоятельства, добиваясь своего места в жизни путем трудов и ежедневных усилий!
Стуча посохом, Альтен поднялся на третий этаж, где располагались скромные комнаты Джесс и ее младшей сестры.
Он застал обеих девиц в слезах, что ему совсем не понравилось. Суровым голосом отправив младшую во двор, Альтен велел старшей взять себя в руки, и после недолгих расспросов выяснил истинную картину произошедшего.