MyBooks.club
Все категории

Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Самая младшая из принцесс (СИ)
Дата добавления:
14 июнь 2021
Количество просмотров:
363
Читать онлайн
Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна

Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна краткое содержание

Самая младшая из принцесс (СИ) - Завгородняя Анна Александровна - описание и краткое содержание, автор Завгородняя Анна Александровна, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Окончив обучение в пансионе для юных дам, принцесса Элизабет Каррингтон, по завещанию своей матери, вынуждена отправиться жить до совершеннолетия в старый замок своего опекуна, лорда Генри Финча, человека загадочного и мрачного. Но оказавшись в Каслроке, девушка узнает, что замок хранит в себе много тайн, которые ей не терпится разгадать. В погоне за ними, Элизе предстоит не только раскрыть тайну замка и его хозяина, но также узнать, кто много лет назад уничтожил ее семью, оставив Элизу сиротой.

Самая младшая из принцесс (СИ) читать онлайн бесплатно

Самая младшая из принцесс (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Завгородняя Анна Александровна

— Я не бывала на балу, — ответила я, прогнав воспоминания прочь. Детские воспоминания не в счет.

— Это непозволительно! Значит, у вас все будет в первый раз, — Артур снова обворожительно улыбнулся. — Я буду настаивать, чтобы Генри привез вас и никаких отговорок не приму.

— Вы думаете, Артур, мой опекун послушает вас? — выразила свое сомнение.

Бейли улыбнулся еще шире.

— Более чем, — уверенно сказал он.

Скрипнувшая дверь оповестила нас о том, что в библиотеке мы уже не одни. Мы с Артуром одновременно повернулись к входу. Лорд Финч и его спутница, кто бы сомневался, что это будет леди Френсис, стояли на пороге и точно так же удивленно смотрели на нас. При этом у меня появилось странное ощущение, что женщина искренне удивлена нашим присутствием, а вот сэр Генри точно знал, что застанет нас здесь.

Заметив леди Гарвуд, сэр Бейли поспешно встал и поклонился. Пара прошла в библиотеку, где леди Френсис сразу же заняла пустующее кресло, после чего с натянутой улыбкой посмотрела на меня.

— Я сегодня видела вашу компаньонку, леди Элизабет, — сказала она, — кажется, женщина неважно чувствует себя?

— У нее мигрень, — уверенно проговорила я в ответ, хотя сама не была уверена в своих словах.

Эта Хьюз была очень странной и уж точно неважно выполняла возложенные на нее обязательства. По крайней мере, рядом со мной ее видели редко. Не то, чтобы это казалось мне подозрительным, я даже была рада тому, что свободна делать что угодно без ее надзора, но лорд Финч платил этой женщине деньги, а она плохо справлялась со своими обязанностями. Что ж, пока я не собиралась ее выдавать, пока мне это было удобным. Потому решила солгать.

Леди Френсис пристально посмотрела на меня. В ее глазах плескался лед и пламя, странное сочетание. Я чувствовала, что очень не нравлюсь ей, словно бы она разделяла это чувство с моим опекуном. Но что было причиной их общей неприязни, я так и не понимала. Впрочем, игра в гляделки длилась недолго. Затем леди Френсис обратилась к Артуру.

— Могу вам сказать, вы неплохо смотритесь вместе! — это было так откровенно и невежливо, что я на мгновение потеряла дар речи, и уже открыла было рот, чтобы возмутиться от подобного заявлением, когда Артур Бейли опередил меня.

— Леди Гарвуд, что вы такое говорите? — он постарался обернуть сказанное в шутку и обворожительно улыбнулся этой светской мегере.

— Говорю, то, что вижу, — она была непреклонна и, кажется, совсем не страдала от отсутствия такта.

Я покосилась на сэра Генри, который встал за креслом леди Френсис и, не обращая внимания на наш разговор, просто смотрел на пламя. Казалось, ему нет дела до нашей беседы, настолько мужчину увлек танец пламени. Впрочем, это было напускное равнодушие.

— Иногда проще просто признать свою симпатию сразу, чем тратить время на безуспешные намеки, — улыбнулась женщина.

Я проигнорировала ее слова. Леди Френсис явно говорила о том, что Бейли испытывает ко мне интерес. Но даже если это было и так, хотя я в этом сильно сомневалась, мне было все равно. Артур конечно, был интересным молодым человеком, но я смотрела на него просто как на знакомого, да и о чем можно было говорить после нескольких дней знакомства. Отчего-то привлекательный мужчина не трогал моего сердца. Даже несмотря на его попытки сблизиться. Только, кажется, леди Френсис сказала все это с целью вывести меня из себя.

— Может, выпьем вина? — неожиданно предложил лорд Финч.

Артур с удовольствием поддержал эту идею, а я, находясь в их компании, уже стала подумывать о том, какой бы найти предлог, чтобы улизнуть. Но пока, как нарочно, ничего путного в голову не шло, да и сэр Генри посматривал на меня как-то подозрительно, словно догадывался о моих намерениях.

— А где ваша сестра? — обратилась к Артуру леди Френсис, в то время как лорд Финч вызвал слугу и дал ему какие-то указания.

Слуга явился так скоро, что у меня невольно возникло подозрение, что все это время он просто стоял под дверью, ожидая вызова. Так или иначе, но вино нам принесли через несколько минут. И вот уже я сидела с бокалом в руке и, глядя на огонь, по-прежнему мечтала о побеге в свою комнату. Сэр Артур в это время объяснял леди Гарвуд местонахождение Маргарет. Слушая их в пол-уха, заметила, что лорд Финч, остановившись у камина, стоит и смотрит на меня. Эти его постоянные взгляды меня начали раздражать. Сильно раздражать.

— Со мной что-то не так, милорд? — спросила я у опекуна.

Сэр Генри моргнул и нахмурил брови, удивленный моим вопросом.

— С чего вы взяли? — уточнил он.

Я встала и подошла к лорду Финчу. Подошла ближе, чем того позволяли приличия, но мне просто не хотелось, чтобы леди Френсис услышала мои слова.

— Вы непозволительно долго смотрите на меня, — проговорила я почти шепотом.

— Мысль о том, что я просто любуюсь вашей красотой, вам в голову не приходила, леди Элизабет? — сухо поинтересовался он.

— С какой стати? — удивилась я, услышав подобные слова от опекуна.

Он точно не создавал впечатление человека, который станет тратить свое время на подобные пустяки. К тому же, я точно знала, что не нравлюсь ему. И он с самой нашей первой встречи дал это понять в полной мере.

— Вам нравится Артур? — спросил он тоже тихо, хотя я догадывалась, что леди Гарвуд уже старательно навострила уши, стараясь подслушать наш разговор. Правда, речь ее собеседника была достаточно громкой, чтобы помешать услышать то, что сказал мне сэр Генри.

— Разве вы имеете право спрашивать меня о подобном? — спросила я, плохо скрывая раздражение. — Это личное и у девушки такое мог бы спросить ее отец, а вы таковым мне не являетесь!

— И слава богу, — ответил мужчина.

В этом я с ним была солидарна. Не приведи боги иметь такого отца!

Что и говорить, он раздражал меня. И с каждым днем еще сильнее. Этот странный человек, мой опекун, кажется, решил перестать игнорировать меня! Право, раньше, когда он делал вид, что я попросту не существую, он мне нравился намного больше. Или это сэр Артур его так вдохновил? Что, если лорд Финч теперь подумывает о том, чтобы устроить наш союз с Бейли?

Я очень жалела, что не знаю о том, что творится в его красивой голове. Затем мой взгляд переместился на Бейли и его собеседницу. Леди Френсис откровенно скучала от беседы с Артуром. И мне показалось, что он нарочно злит ее, только непонятно почему.

— Сэр Генри, — леди Гарвуд не выдержала и, перебив Артура, поднялась с кресла и подошла к нам. — О чем вы это там шепчетесь со своей подопечной? Возможно, нам тоже будет это интересно?

Лорд Финч посмотрел на женщину с улыбкой.

— Пустяки, — ответил он. — Не стоящие вашего внимания пустяки.

Кажется, леди Гарвуд была иного мнения, но спорить не решилась.

— Сэр Артур уже говорил вам о предстоящем бале? — спросила она, обращаясь уже непосредственно ко мне.

— Да, — кивнула я.

— О! — рот женщины округлился. — Вам понравится побывать у Бейли, — произнесла она тихо и как-то странно покосилась на Финча: — Вы ведь тоже так считаете, милорд?

— Несомненно, — кивнул опекун.

— Нашу принцессу давно пора представить обществу. Повсюду ходят слухи о вас, хотя, думаю, время проведенное в пансионе, — она замялась, — как он назывался, напомните мне, пожалуйста!

— Кавердиш, — подсказала спокойно.

— Да, да. Именно. Сэр Генри мне говорил, а я подзабыла, — она лукаво посмотрела на моего опекуна. — Заведение хорошее, но его директриса держится вне светской жизни, насколько я знаю. Так что вы вряд ли теперь в курсе того, что происходило за те пять лет, которые вы провели за учебой!

Это была истинная правда. Кроме сплетен учительниц, которые нам удавалось подслушать за рукоделием, все светские новости проходили мимо.

— Вы хотя бы знаете, кто пришел к власти на смену вашему роду? — спросила леди Гарвуд.

— Родственник моего отца, — это все, что я действительно знала. — Дальний, — порылась в памяти.

С нынешним правителем я встречалась всего однажды, и это было так давно, что я даже не помнила, как он выглядит. С этой семьей мы почти не поддерживали контакт и все мои воспоминания сводились к тому, что у нашего дальнего родственника было двое детей, сын и дочь, что играли с нами в тот короткий период знакомства, пока они гостили всем семейством в нашем родовом имении.


Завгородняя Анна Александровна читать все книги автора по порядку

Завгородняя Анна Александровна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Самая младшая из принцесс (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Самая младшая из принцесс (СИ), автор: Завгородняя Анна Александровна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.