Быстро завязав мешочек обратно, он убирает его за пазуху. Теперь мужчина смотрит на нашу компанию с еще большим подозрением.
— Хорошо, найду людей и возобновим поиски.
— Докладывать будете также в замок, только отправляйте ганца, — добавляет повелитель.
— Хорошо.
— Отлично, теперь можно и выпить, — вставляет Айрон, и пытается остановить пробегающую мимо подавальщицу.
— Нам пора, — поднимается с места повелитель.
Молодые драконы закатывают глаза, но послушно встают. Я поднимаюсь последней.
— Леди Марианна, — Дорейн останавливает меня, схватив за руку и говорит тихо, — если вам нужна помощь, дайте знать.
Быстро машу головой в стороны.
— Спасибо вам за все, я буду ждать вестей. И будьте осторожны, да благоволят вам боги.
Еще утром, я бы обрадовалась такому предложению. Но после того, что сказал и сделал дракон, предать это будет непросто.
— Зачем вы это сделали? — спрашиваю, когда мы выходим из таверны и оказываемся на площади под высокими стенами пещеры.
— Медведь, что напал на сэра Дорейна и отряд вашего отца, редкий хищник и водится только в лесах и горах Гарнии.
Отец был уверен, что в Южной части гор появился новый портал, артефакты указывали на это. Но гномы не спешили его искать. По-моему, это было связано с местными суевериями, но я не знала подробностей. Теперь ясно, что дело в Проклятой горе, в которую гномы не ходят. По показателям артефактов, портал должен был вести в Южную часть континента… Одно из королевств, там расположенных — Гарния, дикий край, где люди до сих пор живут племенами. Про ос-убийц из тех мест, я как раз и услышала впервые, когда отец рассуждал о предстоящей экспедиции.
И почему я сразу не связала это?
— Очевидно, он пришел из портала давно. Но осы напали на нас сейчас. Либо временный портал появляется довольно часто, либо существует постоянный портал в те края. И мне он нужен.
Заметив мой недоумевающий взгляд, дракон поясняет:
— Гарния — соседствует с Драконьими островами. Это будет первый портал в тех землях.
Теперь понятно, почему дракон взялся помогать. У него тут своя выгода.
— Все равно спасибо, — говорю я, не отставая от дракона. Позади идут остальные.
Дракон ничего не говорит, только идет вперед в неизвестном мне направлении.
Хотя через минуту я понимаю куда мы пришли, остановившись возле стражников. Несколько людей и один гном. Двое из них одновременно опустили пики, преграждая нам путь.
Дракон затормозил, как и вся наша компания.
За спинами стражников тоннель с высокими сводами и колонами по краям. А еще множеством статуй гномов, украшенных золотом. Наверное, глава клана Золотого Клыка находится именно там.
— Мы желаем встречи с Ульригом Золотым Клыком, — ровным тоном произносит повелитель драконов.
— Кто “мы”? — ворчит гном, — назовитесь.
Повисает напряженная тишина. Я смотрю на Вейрона, он смотрит на гнома, но потом переводит взгляд на меня.
— Леди Марианна Брэм желает видеть главу клана Золотого клыка и других членов совета, — наконец отвечает дракон.
Гном пытается шире раскрыть свои маленькие черненькие глазки и с интересом изучает меня с головы до пят и обратно.
— Хорошо, проходите. Но не все, и оружие оставьте здесь.
У входа в тоннель остаются полуорки, они же охраняют оружие.
Я не удивилась тому, что повелитель Вейрон не стал рисковать и раскрывать себя. Нас могли не пустить в таком случае. Ну или попытаться не пустить. Завязалась бы драка, а то и настоящая битва. А это, как я понимаю, в планы драконов не входит.
— Не понимаю смысла в моем участии, — тихо спрашиваю, когда нас пропускают. В Колдерон мы прошли легко. Думаю, даже без моего участия драконы сделали это также легко. Достаточно притвориться торговцами. Тогда непонятно, зачем я здесь? — Если вам так нужны были порталы, почему не воспользоваться ими как все? На вас же не написано, что вы драконы.
Повелитель драконов бросает на меня короткий взгляд, а я едва начинаю поспевать за его ускоряющимся шагом.
— Из-за этого.
В мгновение поднимается какой-то визг или крик. Защитный артефакт сработал, доходит до меня. Я о таких слышала.
— Артефакт оповещает о появлении драконов, — уже мне в ухо кричит дракон, так как из-за громкого звука ничего не слышно.
Стражник, направившийся нас проводить, попытался перегородить путь, но его легко отпихнули к стене. Бедняга ударился о стену и осел на пол.
Мы успели войти в просторный зал с большим длинным столом, за которым сидело несколько бородатых гномов.
— Драконы! — завопил один из них.
— Взять их! — вторил другой, указывая высыпавшей откуда-то разношерстной страже пальцем.
Вот-вот и завяжется нешуточная потасовка. Драконам приходится защищаться голыми руками, меня случайно отпихивают, и я ударяюсь спиной во что-то твердое.
На мои плечи опускаются чьи-то руки. Я поднимаю взгляд — повелитель драконов. И смотрит на меня мужчина многозначительно.
Кажется, пора отыграть свою роль.
— Пожалуйста, прекратите, выслушайте нас! — кричу. В зале хорошая акустика и голос мой разносится повсюду, многократно усиливаясь. По сравнению с другими голосами в зале мой высокий, а от волнения еще и визгливый.
Мне удается привлечь внимание. Завязывающаяся драка тут же прекращается.
— Кто ты девица?! — спрашивает один из гномов. Его волосы седые, он выглядит старше остальных, а один из клыков золотой, похоже, это и есть глава клана — Ульриг Золотой Клык.
— Мое имя Марианна Брэм и я пришла говорить от имени своего рода.
Переполох прекращается лишь на время, пока я говорю. А дальше разгорается с новой силой. Зато я успеваю присмотреться к гномам. Среди них, оказывается, есть и женщины. Одна сидит рядом с главой клана, у нее тугой пучок и маленькие очки на носу. Кажется, это жена Ульрига, увы имени я не помню.
Кто-то из гномов требует немедленно выгнать из Колдерона драконов. Кто-то уже опасается за свое золото и камни, требуя проверить сокровищницу клана, все ли на месте.
Жена Ульрига, как и сам глава клана, вели себя чуть спокойнее остальных, все равно видно как взволновало их появление драконов, тем более самого повелителя. Наконец, меня попросили предоставить родовое кольцо. Я протянула руку и вопросы о том, действительно ли я дочь лорда Брэма отпали. Зато вопросы о том, что я делаю в столь сомнительной компании, появились.
Приходится рассказать правду. О сломанной шкатулке, о благородном поступке Вейрона Завоевателя по отношению к народу долины и ко мне, в частности.
Честно говоря, под конец своей речи я и сама начинаю верить во все, что говорю. Да и гномы с интересом меня слушают, но пока не очень добро взирают на драконов.
Что ни говори, а Вейрон хороший стратег. Он сделал мне одолжение, отпустив моих людей, не тронул жителей Брэмтауна, а потом проспонсировал поиски моего отца. Я уже молчу о том, что два раза спас мне жизнь. Невольно стали закрадываться подозрения, что в поломке шкатулки, да и «случайности» остальных событий, не обошлось без участия драконов. Уж больно все удачно для них складывалось!
Отмахнулась от бредовых мыслей, как от назойливых мух.
И лезут же такие глупости в голову.
В конце концов, я еще не убедила гномов и, может, не смогу.
Закончила свою пламенную речь, удивив красноречием и себя, и драконов, и гномов.
Гномы перешептывались, обсуждая все новости.
Наконец, повисла тишина, и Ульриг Золотой Клык уставился на меня и повелителя драконов. Надо признать на него действительно бросали отнюдь не дружелюбные взгляды, но все же смешенные с опаской.
— Нам надо обдумать сложившуюся ситуацию, — сообщает Ульриг. — Завтра праздник в честь священной ночи благой Дирии Огненная Коса, единственная в году ночь, когда гномы проводят брачные ритуалы. Вы приглашены. За ужином мы скажем, готовы ли пересмотреть условия соглашения.