MyBooks.club
Все категории

Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Добыча Темного короля (СИ)
Дата добавления:
2 май 2023
Количество просмотров:
768
Читать онлайн
Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия

Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия краткое содержание

Добыча Темного короля (СИ) - Журавликова Наталия - описание и краткое содержание, автор Журавликова Наталия, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Меня предал любимый человек, с которым я провела большую часть жизни. Пытаясь пережить эту боль, попала в другой мир, в тело юной девушки.

Несчастная угодила в ловушку на первой весенней охоте и стала добычей Темного короля. Он мрачный, загадочный и очень красивый. Об этом человеке ходят легенды. Он смотрит на меня, будто я пыль на его сапоге, и собирается использовать для какой-то пока непонятной игры.

Но перед тем, как попасть в новую реальность, я дала себе клятву — больше никогда не приносить себя в жертву мужским интересам.

Удастся ли это сделать, когда на меня предъявляет права сам Темный король?

 

Добыча Темного короля (СИ) читать онлайн бесплатно

Добыча Темного короля (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Журавликова Наталия

Почти у моей двери нас догнал высокий мужчина в одежде типа кольчуги.

— Король распорядился приставить к вам защиту, — сообщил он, задыхаясь от слишком быстрой ходьбы, — идите в свою опочивальню, я буду снаружи вас охранять.

— Может, ты сначала проверишь, не спрятался ли у нее в шкафу убийца? — иронично посоветовала Тея.

На лице телохранителя отразилась напряженная мыслительная деятельность. Но затем мужчина согласился.

Он проверил не только мою комнату, но и покои королевской кузины. Убедившись, что у меня притаился за дверью только Купер, я смогла зайти к себе. До семейного ужина мне предстояло просидеть под охраной. Милдред Делмийская. Придется привыкать к своему новому имени.

ГЛАВА 23. Подготовка к свадьбе

Оказавшись одна, то есть в компании Купера, я принялась наводить порядок в разгромленной комнате. Но минут через десять пришли две горничных и вежливо попросили не вмешиваться в их работу.

Что ж, мне теперь по положению не пристало заниматься домашней работой. Вопрос, чем может развлечь себя без пяти минут королевская невеста? Во дворе погулять с собакой? Купер точно не откажется. А теперь у нас с ним еще и охрана есть, надеюсь, это избавит меня от очередного покушения.

Так и получилось, что на улицу со мной отправились два телохранителя. Один веселый и любопытный, второй настороженный и слегка ворчливый. Мужчину в металлической одежде звали Кларенс.

— Сидели бы в своих покоях, аэли, — бубнил он всю дорогу, — а если вам с центральной башни камень прилетит? Или драконом похитить решат?

Неужели тут еще и драконы есть?

Мало с меня почти официальных привидений этого мрачного замка. Но, к счастью, больше на меня не покушались. Я смогла исследовать довольно большую территорию и почти обойти дворец кругом.

Пока за нами не прибежал запыхавшийся королевский слуга и не позвал ужинать. Это теплое семейное мероприятие пропускать нельзя, как я поняла.

Купера пришлось снова закрыть в комнате, Арчибальд решительно возражал против питомцев за столом.

Ужин проходил в тягостном молчании. Тильда несколько раз пыталась заговорить, но остальные беседу не поддерживали. Тея, которую я стала бояться значительно меньше, тоже не была расположена к общению. Тибор, насупившись, смотрел в свою тарелку, будто она перед ним провинилась. Арчибальд, кажется, увлеченно созерцал внутренний мир и ему совершенно не требовались собеседники.

Мне же болтать тоже не хотелось. К себе я вернулась с огромным облегчением.

Перед сном убедилась, что охранник дремлет на кушетке, которую поставили прямо под моей дверью в коридоре, перекрывая вход. Что ж, надеюсь, спит он чутко.

На всякий случай еще приперла дверь со своей стороны громоздким стулом. И почему тут нет замка или хотя бы шпингалета? Не только даже из соображений безопасности. Должно же быть у людей личное пространство!

Отгородившись от остального мира, я достала загадочное, таинственно поблескивающее украшение. Что это за вещь? Может, магический артефакт? Хотела бы я знать, кому он принадлежит и на что способен. А пока придется его хорошенько спрятать.

Утром меня подняли рано. Еще только рассвет занялся, а Грис уже открыла дверь, снеся подставленную мною преграду.

— Лорче великий! Что вы тут устроили? — возмутилась она.

— Пытаюсь защититься, — ответила я, протирая глаза.

Купер уже вилял хвостом, усевшись перед гостьей.

— Какой вежливый пес, — слегка смягчилась эта суровая женщина, — вам нужно одеться, Милдред, и позавтракать. Скоро у вас первое занятие с церемонимейстером.

— Ничего себе!

— Да, господин Локар будет вас учить правильно вести себя на различных церемониях. А потом — официальное собрание в большом зале. Король оповестит общественный совет Бергетеи о ваших… изменениях.

Что ж, обещанные Арчибальдом мероприятия начинались.

Церемонии оказались несложными, но времени занимали много. Сухощавый и чопорный Локар показывал мне как ходить, как садиться. Учил делать местную разновидность реверанса, как положено благородным леди. То есть, аэли.

Мы провозились примерно до полудня. Потом меня ждал легкий обед, после которого, хоть ноги у меня и гудели от бесконечных проходок, пришлось тащиться в большой зал.

Предстоящее мероприятие меня пугало.

Я в сопровождении Кларенса в начищенных доспехах явилась в огромное помещение. По размерам примерно как просторный и вместительный театр. Вместо сцены — длинный овальный стол, за которым расположились богато одетые мужчины.

В “зрительном зале” — сотни кресел, занято примерно две трети из них. Я успела разглядеть еще и небольшую крытую ложу, в которой кто-то тоже сидел.

На отдельном возвышении — королевский трон. Настоящий, выглядит богато и очень пафосно. Меня усадили в высокое кресло слева от этого пугающего атрибута власти.

— Его величество король Арчибальд первый! — возвестил глашатай.

Я была даже рада появлению монарха. Сидеть на всеобщем обозрении, под прицелом любопытных взглядов, было неуютно.

Король величественно прошел мимо стола, едва кивнув всем присутствующим. Сел на трон.

— Можем начинать, — звучно сказал он.

Все тот же глашатай сообщил:

— Его величество Арчибальд первый желает сделать важное заявление, которое касается его семьи.

— Спасибо, Гекур, — поблагодарил король, — итак, я вас собрал, чтобы сделать сообщение. Я намерен через три четверти луны взять в жены Милдред Делмийскую. Представительницу славного рода Делми. С этой минуты девица Милли официально называется моей невестой. И любое действие против нее равносильно оскорблению моей семьи.

В зале послышался гул. За столом тоже начались волнения. Из закрытой ложи высунулась голова Тильды. Значит, там моя будущая семейка наблюдает заседание совета.

— Но ведь это Милли, дочка суконщика из деревни! — подал голос высокий пожилой мужчина благородного вида. Он сидел за столом, так что точно член этого их совета. А может и глава.

— И мы слышали, она со странностями, — поддакнул еще кто-то.

— Родство аэли Милдред подтверждено свидетельствами, — вмешался новый для меня персонаж. Седой мужчина в черном одеянии, который неожиданно для меня появился рядом с троном. Советник?

— Много лет назад она была похищена у своей благородной семьи, — продолжил он, с упором на слове “благородной”, — и с тех пор чувствовала себя не на своем месте. Отсюда все ее странности.

— Всё, обсуждение моей будущей жены закончено, — голос Арчибальда словно навис над присутствующими, подавляя их, — Милдред может идти. Кларенс, проводи ее. Дальше — я жду отчетов от старейшин о том как обстстоят дела на их территориях.

Кларенс подал сигнал идти.

Мою спину буравили взгляды присутствующих, но в зале стояла мертвая тишина, когда я уходила. Кажется, здесь не принято поздравлять с помолвкой.

ГЛАВА 24. Арчибальд. Тайна короля

Старый дворец с наступлением ночи начинал скрипеть. Не так, чтобы очень громко, но ощутимо физически.

Арчибальд чувствовал кожей, как просыпаются древние стены, как бьются в них тайны. Трусливые глупцы считали, что замок опасен. Он проклят и мрачен. Но почти никто здесь не знал, в чем настоящее проклятье.

Король отложил очередную книгу. И в ней не нашлось ответа на его вопрос. Как убрать метку ведьмы?

Придется жениться именно сейчас, ничего не попишешь. Тащить в Бергетею этих чванливых зануд, слушать поздравления, пожелания многих лет, восхищения молодой женой.

Что ж, девчонка при ближайшем рассмотрении и впрямь оказалась недурна собой. Когда он впервые ее увидел с расшибленной головой и в лохмотьях, подумал, что вот, она и сама не жилец, вполне сойдет. Даже собирался затребовать церемонию чуть ли не сразу, вдруг она к утру помрет.

Но Славия сказала, что молодой организм справляется с травмами и девушка выживет. Она и правда оказалась крепкой.


Журавликова Наталия читать все книги автора по порядку

Журавликова Наталия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Добыча Темного короля (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Добыча Темного короля (СИ), автор: Журавликова Наталия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.