— Он будет стараться! — с жаром отозвалась Бекки. — Правда, Фред?
Тот лишь протяжно выдохнул.
Итан позвал Геллу, попросил отвести племянника в крыло курсантов и найти ему комнату.
— Позже зайду к тебе, Фред, — сказал Итан парню.
Когда за ним закрылась дверь, Ребекка бросилась к Итану.
— Спасибо, дорогой! — сестра попыталась его обнять, но он отстранился.
— Не нужно этих нежностей, Бекки. Ты же знаешь, я не люблю такого.
— Что это за девушка шла с тобой? — этот внезапный вопрос заставил Итана напрячься.
— Преподаватель языковедения, стажер из университета Фалвейна, — ответил он.
— Я не знала, что у вас преподают женщины, — Ребекка заняла кресло, в котором еще недавно сидел ее сын. — И что за она?
— Я уже ответил тебе достаточно.
— То есть между вами ничего нет? — продолжал допрос сестра, пристально глядя на Итана.
— С чего ты взяла? — его сердце отчего-то дернулось и пропустило удар, а следом накатила злость. На самого себя за столько странную реакцию. — Тэра Гранд в Академии всего второй день.
— И она тебе не нравится?
— Нет, — вышло излишне торопливо и резко.
— Это хорошо. Мне тоже она не приглянулась. Слишком молода.
— Но это уж точно меня не касается.
Ребекка вздохнула и серьезно посмотрела на брата:
— Тебе пора жениться, Итан.
— Ты издеваешься? — он сцепил пальцы в замок.
— Нет, я совершенно серьезно. Тебе нужна жена. И о наследнике не мешало бы подумать.
— Ты издеваешься? — почти по слогам повторил Итан. — Забыла, кто я? Какое проклятие на мне висит? Какая несчастная захочет выйти за меня замуж? Кто будет ежедневно рисковать жизнью? Я не могу дать женщине того, что ей надо: любви, ласки… Один мой поцелуй способен убить. Я проклят, Бекки, проклят! — Возможно, ты преувеличиваешь, Итан, — сестра смотрела сочувственно. — Все нет так страшно… И ведь есть женщины, кому совсем не нужны все эти ласки, поцелуи… Да и как ты сам без женщины?
— Бекки… — тихо прорычал Итан. — Об этом тебе уж точно не стоит волноваться. Представь себе, существуют женщины, к кому я могу обратиться для удовлетворения своих мужских потребностей. Так, чтобы никто не задавал вопросов, и чтобы никого не убить ненароком. Для этого не нужно жениться, достаточно иметь деньги.
— Итан, — Ребекка покраснела. — Как ты можешь говорить о таких вещах?..
— Я? По-моему, эту излишне откровенную тему затронула ты, — Итан уже был на взводе. — Я всего лишь ответил тебе.
— Итан, я твоя старшая сестра и очень переживаю за тебя…
— Переживай лучше за своего сына, — он тяжело вздохнул.
— Ладно, — она покорно сложила руки на коленях. — Тогда давай обсудим именины младшего принца. Ты, надеюсь, собираешься быть на празднике?
Итан бросил взгляд на конверт с гербовой печатью, который получил неделю назад. Он всей душой ненавидел светские мероприятия и пытался избегать их под любым предлогом, но в случае с королевскими празднествами… Выбора не было.
— Конечно, буду, — ответил Итан, подавляя очередной вздох.
— Тогда я распоряжусь приготовить тебе комнату, — Ребекка просияла. — Ты ведь остановишься у меня?
— Я, вообще-то, собирался снять апартаменты в гостинице, — признался Итан.
— Но почему?
— Не хочу тебя стеснять…
— У меня в доме пятнадцать спален! — с горечью воскликнула сестра. — И я живу одна! Теперь даже без Фреда!
— Хорошо, — сдался Итан, — я остановлюсь у тебя.
— Это замечательно! — Ребекка вспорхнула с кресла. — Буду тебя очень ждать! Пойду проведаю Фреда…
— Итан! — дверь с шумом открылась, и в ее проеме показался Тхуко Гварт. — У меня тут вопрос… — но он замер на полуслове и застыл, глядя на Ребекку.
Так тоже застыла, глядя на него распахнутыми от изумления глазами.
Гарр… Итан мысленно выругался: а о вероятности этой встречи он не подумал.
— Тхуко… — прошептала Ребекка, возвращая себе невозмутимость. — Не ожидала…
— Я тоже, — и без того низкий голос орка охрип. — Как поживаешь? Как твой муж?
— Мой муж почил десять лет назад, — ответила Ребекка тихо. — Я вдова.
Тхуко молчал, жадно пожирая ее взглядом, она же, наоборот, отвела глаза и сорвалась с места, бросившись к двери:
— Извините, мне надо идти…
Ребекка проскользнула мимо орка и выбежала из кабинета.
— Я… — Тхуко выглядел потерянным. — Не ожидал…
— Да уж… — Итан потер переносицу. — Для меня тоже ее приезд стал неожиданным.
— И зачем она приехала? — взгляд друга был рассеянным.
— Ее сын будет у нас учиться. Присмотришь за ним? — осторожно уточнил Итан.
— Конечно, — ответил Тхуко, правда, не сразу. Но после повторил, кивнув: — Конечно, присмотрю…
Глава 11
Гадриель и компания уже ждали меня у аудитории. Я даже на всякий случай глянула на наручные часики: пяти еще нет. Но похвально.
— Проходите, — я открыла дверь и пропустила их в аудиторию.
— Что делать надо? — хмуро спросил Лео.
— Сейчас определимся, — бодро произнесла я и огляделась. — Для начала убрать вот эти ужасные крюки со стен. Потом вымыть шкафы. Как у вас с бытовой магией? Надеюсь, неплохо?
— Разберемся, — буркнул Гадриель.
— Кстати, а вы не знаете, что тут было раньше? — спросила я. — Странное помещение.
— Тренировочный инвентарь хранили, — ответил Бред Коллинс более дружелюбным тоном.
То есть, своего рода склад… Теперь понятно, почему здесь все так необустроенно.
— Уилл, — позвала я третьего парня, Бинга, который топтался в стороне, явно желая увильнуть от работы. — Тебе отдельное задание. Сходить в библиотеку. Тэр Вирт должен был отложить для меня учебники и пособия, а также обучающие кристаллы. Перенеси все сюда. Только с кристаллами будь предельно осторожен. Под твою ответственность.
— Хорошо, — вздохнул Бинг и вышел.
Я же занялась оформлением наглядных пособий. Рисовала я всегда неплохо, думаю, и сейчас должно получиться все неплохо. Я заранее обзавелась несколькими большими листами плотной бумаги и красками. Повешу эти плакаты вместо ужасных крюков, заодно, прикрою дырки от них. На дыры, конечно, можно было наложить и иллюзии, но я была не сильна в подобной магии. Подумав о магии, я вспомнила о том, что приключилось со мной сегодня. Все тот же самый жар, разрывающий на части. И нечто новое, пугающее, удивительное — пламя на кончиках моих пальцев. А если это мне не привиделось? Что тогда это было? Магия огня? Но у меня всегда были посредственные способности к магии, именно поэтому я и не связала с ней свое будущее, поступила на языковедческий факультет. А той магией, что владела, мне вполне хватало для жизни: в быту, для учебы или пользования стандартными артефактами. И уж точно я не имела никакой связи со стихийниками. Или же менталистами, если, например, допустить, что пламя было иной природы, порождением разума.
Но почему это стало происходить со мной именно сейчас, когда я оказалась на острове Черного Ската, в Академии Теней? Есть ли здесь связь? Трудно сказать… И не с кем даже обсудить, посоветоваться. Вдруг то, что происходит со мной, опасно?
Не найдя для себя никакого ответа, я вернулась к пособиям. Кисточка выписывала очередную фразу на эльфийском, когда в аудитории, словно легок на помине, появился Анаэль Дисант. Я сразу внутренне напряглась. Гадриель тоже насторожился, остановился, враждебно поглядывая на темного эльфа.
— Что-то случилось, тэр Дисант? — спросила я, пытаясь сохранить голос ровным.
— Да, — эльф тоже посмотрел на Гадриеля, их взгляды схлестнулись. — Мне не нравится, когда вы находитесь наедине с этими…
— Так, — я решительно поднялась из-за стола. — Думаю, нам следует поговорить, тэр Дисант. Давайте выйдем.
— Как скажете, тэра, — тот почтенно склонил голову.
— Давайте все проясним раз и навсегда, курсант Дисант, — я обратилась к нему так специально, чтобы обозначить дистанцию между нами. — Мне, признаться, непонятно ваше рвение, с которым вы пытаетесь меня опекать и защищать. Возможно, вы это делаете из лучших побуждений…