комплименты
Все потом. Спешу дары готовить я,
Да рассмешу, пойду царя.»
XIII
Калан по трапику поднялся,
К вещам прошлёпав невидимкой. Затем одевшись,
Наслаждался салатом с жаренною рыбкой. И, рассказав всё за обедом,
С тяжёлым вздохом сожаленья внушал настойчиво советом, быть
Мудрецом своих решений, и подготовиться к пути. Предвидя
Козней череду, какие сможет им найти колдун,
Подверженный суду.
Но и друзья в морских боях
Свою не видели полезность. И с грустной
Тяжестью в сердцах они покинули ту местность. Но дружба
Их навек спаялась, судьба ж сводила их не раз. Коль и зло
Не раз пыталось войти в их жизнь в не добрый час,
Неся с собой и муки горя.
Ну а принц вернулся в стан.
И Малыш, слуга прилежный, был отпущен
На просторе, потому как шёл Калан сон тревожить
Безмятежный. Но, войдя в шатёр с докладом, выдал жалость
Своим взглядом. И в гамак из кожи крепкой сел владыка
Утомлённый. Но доволен был он деткой, слыша
Тон его прискорбный.
Калан
–Ты прости меня, отец!
Дела ж не терпят отлагательств. И хоть ослаб
В тебе боец, но случай требует вмешательств. Была б иная бы
Возможность не потревожил бы покой. Но мною
Правит осторожность.
царь
–Не извиняйся, дорогой. Из слов
Царицы несравненной мне все события известны.
Но предан я уже изменой. Как на глаза приду к нему, к врагу,
Пришедшему из бездны? Коль верить слову моему
Теперь малец рискнул бы только.
Калан
–А разве глупость не творит
На шее жирной бестолковка? Другого
Случая не будет. Пока в мальке дрожит бандит,
Пока над подданными «шутит», один Хаш силой наделён.
Приди к нему с тревожным видом и тень печали на лиц вещает пусть
О случае обидном. Но не о ярости, какая погубит дело на корню. Чтоб
О жизненном конце, увидев пленника родню, не заподозрил Хаш
Нисколько. Надеюсь, что с дарами он лишится бдительности
Скоро. И как бы не было бы горько, но мир с ним будет
Заключён. Нам время надобно добыть, дабы успеть
До глотки вора мне не замеченным доплыть.
царь
–Ну будь по-твоему, сынок.
И тянуть не будем с делом. А то ведь может
Тот малёк обзавестись и синим телом. Дары собрала уже мать.
Пришлось ей Лея во дворец за драгоценностями гнать. Оповести всех Офицеров, пусть ожидает нас боец. Коль не вернёмся до утра? Им
В бой вести легионеров, настанет мести пусть пора. Оповести
Мой сонный двор, пусть собирается в дорогу. И пусть
Оставят трусы спор, терпеть не стану недотрогу.
Ну всё, ступай, готовься сам, на сборы
Час даю я вам.
XIV
Стояли стражи на хвостах, так
Охраняя царский грот. И пики в жилистых
Руках преграждали в него вход. Но как увидели людей,
Дельфинов, стаей уходящих, то поспешили,
Поскорей оповестить по чину старших.
Гостей ввели в просторный зал,
Но всё же был для всех он мал. Не ожидал
Калан толпы, что окружён царь будет свитой. Внушали
Ужас и рабы, хоть и согбенными застыли. Вот так стеной изрядно
Битой закрыт был Хаш от невидимки. И крах почуя, приуныли Переговорщики с дарами. Его все милые кровинки
Стояли там с поникшими главами.
В великом страхе был Калан
И растерялся так впервые. Ведь сам привёл
Во вражий стан на гибель души дорогие. Была ж возможность,
Что и ими те дикари не поперхнуться. И было б чудо,
Коль живыми всё ж повезёт назад вернуться.
Но и Кару напуган был их
Неожиданным визитом. Но недолго он
Грустил, в кругу злодеев осмелел. Пренебреженье
Своим видом он показать всем захотел. Так и встал, задравши
Нос, ведь был советником он штатным. А раз служил уже
Рогатым, то всё что знал, уже донёс.
царь
–Кого я вижу? Неужели?
Кару наш собственной персоной!
Надеюсь здесь помогут щели твоей душонке
Вероломной покой блаженный обрести. Как нестерпимо
Было б вору разоблачений ждать там гору,
За не удобство уж, прости.
Кару
–Не обвиняют голословно!
Но доказать вину Вам надо. И удалился я
Достойно! Была пощёчиной мне Ваша за труд ничтожная
Награда! Но невиданную щедрость за старание
И верность лишь здесь обрёл я,
В царстве Хаша.
Хаш
–Я, силу чувствуя внутри,
Отмщеньем балую себя. И ты узри
Врага ничтожным. Обид крупицы собери,
И станет ненависть твоя тебе союзником надёжным.
Зачем явился гость не званный? И где побои от дубины? Где
След на плоти, дар бесплатный, раз вы в злодействии
Невинны? А значит вам дубина друг, коль
От неё не знали мук.
царь
–О чём ты, Хаш, не понимаю?
О какой дубине речь? Хоть от соседства и рыдаю,
Но не пытался я навлечь на ваши головы страданье. Наоборот явились
Мы ради мира созиданья, да чтоб доверию расти. К единству мудрому умы в Ненужной соре привести. Надежду в сердце я лелею, что согласишься ты
Со мною. Беду не стоило бы Лею в плену позорном ощутить. И мог бы
Я пойти войною, но предлагаю мирно жить. Прими, владыка, дар
Заветный, залогом дружбы будет он. Давай прославим
Мир бесценный, забыв вражду, как
Страшный сон.
Хаш
–Ну, что ж, давай, давай сосед, с тобой подружимся опять.
Дадим торжественный обет, границ чужых не нарушать.
Так обошёл хитрец скандал.
Изгнаньем в дом свой ледяной Хаш упрекать
Гостей не стал, их тайный заговор разведав. Но знал, простившись
С сединой, он непременно отомстит. Когда бы плотью отобедав, «отважней Стал бы сей бандит». Но вглядевшись в лица он, признав в девице по
Короне супругу верную царя, был переменой сей сражён.
Царицу видел же на троне, в летах, об
Юности скорбящих.
И Хаш поплыл к ним, говоря:
«А это кто с тобою рядом из красавиц настоящих?
Познакомь, владыка, с чадом! Не молчи, открой же правду, что не
Дочь тебе девица, но супруг сему ты кладу. Даже знаю, как вернула вид Потерянный царица, что меня и подстегнуло. Хлам – сокровища твои! Забиты Гроты им мои. Но я о том, мой друг, мечтаю, что оценить никак нельзя. Скрыть, не пытайся, покараю! Порадуй лучше уж меня! И тоже
Юность подари. Тебе ль не знать, печальный старец, как
Быстротечен жизни танец, стареют
Даже и цари.»
Калан Мелиссе приказал
Отцу отдать «плоды живые». И царь с досадой
Отсыпал в ладонь дары те полевые. И протянул один он Хашу, но тот Отпрянул от руки. Благодаря