момент что-то изменить. Он знал, что на Эдварда готовится покушение в море, но ничего не предпринял. Оно действительно готовилось, мой муж ему об этом сказал. Написать о том, что Харелт знал заранее, но желал, чтобы покушение удалось. И… вы же понимаете, что будет лучше, если я все напишу своей рукой, а не просто поставлю подпись?
В глазах Фармера мелькнул интерес. Он кивнул.
– Та-ак… – сказал задумчиво. – Пишите сами. Но тогда уж стоит написать, что Харелт сам приложил к этому руку. Не только попустительство, но и участие в покушении. Просто закрыть глаза – недостаточно.
Что-то не по себе от этого. Очень надеюсь, что до суда не дойдет.
– И участие, – согласилась я. – Написать, что Харелт звал меня с собой в Моллоу, обещая, что теперь все изменится. Что он «все устроил». Да, указать явно, что он именно так и сказал: «Я все устроил, теперь Эдвард не сможет нам помешать». Ведь это Эдвард когда-то помешал нашей свадьбе… А теперь все будет хорошо, мне ничего не угрожает. Что теперь Харелт все сможет решать сам, не оглядываясь на брата.
Фармер чуть подался вперед, разглядывая меня.
– Хорошо, леди Каррингтон. Пожалуй, мне нравится. Попробуйте, опишите все так, как вам кажется правильно. Но это должно наталкивать на однозначные выводы.
Если уж играть, то играть убедительно.
– Да, понимаю, – сказала я. – Но еще мне хотелось бы знать, на что я могу рассчитывать, если сделаю все так, как мы договорились? Я уже не девочка, мистер Фармер. Мое будущее и будущее моих детей, волнует меня больше, чем неудавшиеся любовники.
Он ухмыльнулся с пониманием.
– Земли и титул сохранятся за вами. Сейчас не могу ничего сказать о вашем муже… Вероятнее всего, ему придется покинуть страну. У него слишком явные связи со сторонниками Малькольма. Очень сомневаюсь, что вы сможете его увидеть в ближайшее время. Но, полагаю, вас это вполне устроит.
– Вполне, – сказала я.
Поймала себе на мысли, что, вероятно, желала бы ему скорой смерти… но не настолько, чтобы хоть как-то приложить к этому руку. После всего, что случилось, не хотелось бы встречаться с ним снова. И под одной крышей жить бы уже не смогла. А вот если он не вернется, просто не вернется – это весьма кстати.
– Тогда пишите, – сказал Фармер.
А вот к такому повороту я была не очень готова.
– Сейчас? – удивилась я. – Думала, вы дадите мне время до утра, чтобы все спокойно обдумать и изложить наиболее подходящим образом.
– Зачем же тянуть? – спросил он, чуть прищурился.
– Вы собираетесь уже сегодня вечером представить эти доказательства Совету? – сказала я. – До утра это не может подождать? Не хотелось бы ошибиться и что-то упустить в спешке. Это серьезно…
– У нас не так много времени, леди Каррингтон. Хотелось бы решить скорее. Но я понимаю… хорошо, не буду вас слишком торопить. Сейчас вас отведут в вашу комнату, принесут все необходимое. Ближе к вечеру, через пару-тройку часов, я загляну и посмотрю, что вы смогли написать. Думаю, этого времени вполне достаточно.
Пара часов… Это куда меньше, чем мне хотелось бы. Чтобы пытаться бежать сейчас – не может быть и речи. За пару часов я не смогу уйти далеко, даже если каким-то чудом выберусь из дома. Мне нужна ночь.
Спокойно, нужно обдумать.
Комната небольшая, дверь запели на ключ.
Второй этаж… я выглянула в окно. Стены опутаны плющом… ох, боюсь плющ меня не выдержит, я не готова на такое. Что же еще? Веревку скинуть и вылезти. Есть тут веревка? Только веревка на фоне стены будет слишком заметна. Не прыгать же со второго этажа. Я все ноги переломаю.
Вокруг небольшой сад и забор… Вот с забором, думаю, справлюсь. А потом…
Ночью через леса? Меня дрожь пробирала от такого. И еще больше от мысли, что могут поймать на полдороги. Что пойдут по следу с собаками…
Хорошо бы выйти к реке и по воде пройти, чтобы сбить след.
Боже ты мой… Еще недавно даже представить не смогла, что буду всерьез обдумывать такое!
Ладно, сейчас у меня даже более насущные проблемы есть. Нужно хотя бы дотянуть до ночи. Через пару часов у меня должно что-то быть, но не в таком виде, в каком разумно отдавать. Показать, что я очень стараюсь, но пока выходит, как выходит.
Что ж…
Написать все то, о чем я говорила Фармеру, но как черновик. С исправлениями, примечаниями – перенести это туда, это сюда. Без внятного начала, сразу излагать с середины, а потом сказать, что это записала так, как мне пришло в голову, чтобы не забыть, потому нужно вставить в другое место.
Честно говоря, руки немного тряслись.
Зачем я это делаю?
Но и отказываться совсем было страшно, не очень понятно, на что они готовы пойти. Ставки слишком велики, таких, как мы, жалеть никто не станет.
Конечно, нет никаких гарантий, что нас не тронут, даже если я все напишу.
Главное – не паниковать раньше времени.
Я положила лист бумаги перед собой. Взяла перо.
«Достопочтимый лорд (тут поставить имя)», – начала я. «Как верная слуга Его Величества (зачеркнуто), Короны, должна сообщить вам то, что мне недавно стало известно…»
Вот и славно. Переписывать это придется в любом случае. Главное не переборщить, а то Фармер мне не поверит.
* * *
– Переписывайте сейчас, – сказал он. – Вот по этому образцу. Я подожду.
Взял стул, сел рядом, всем своим видом давая понять, что будет ждать.
Время позднее, меду прочим, и сегодня точно никуда уже никакие доносы не повезут, так что это скорее вопросы принципа.
Что ж, я попробую еще один раз, последний. Если не выйдет… Тогда я не представляю, как смогу помешать им написать все это и осудить Хэла. Они осудят и без моих признаний. Ужасно, сделать это вот так, своей рукой…
Честно говоря, руки слегка начинали трястись, кода думала о том, чем это обернется.
Руки…
А у меня остался один чистый лист. Конечно, принести еще не так уж сложно…
Я начала писать. Несколько строчек и… Сейчас?
Рука дрогнула, я задела и перевернула чернильницу. Все разлилось по столу. Я громко ойкнула, вскочила, пока чернила не успели растечься и испачкать платье.
– Простите! – так искренне, как только могла, я смотрела на Фармера испуганными глазами.
– Да вы издеваетесь?! – возмутился он, поднимаясь на ноги. – Что вы делаете? Тянете время?
– Я не хотела.
– Не делайте из меня дурака, леди Каррингтон. На что вы надеетесь?
Спокойно.