Знала ли о случившемся хозяйка борделя? Да. Слухи в Рагосе расползались неумолимо быстро. Имела ли какие-то дополнительные сведения по этому поводу? Нет.
— Ясно, что ж. Еще один вопрос. — Грег двумя глотками осушил вторую чашку кофе и заговорил вновь: — У нас появились сведения о девушке, предположительно работающей в вашем заведении. Она распространяет слухи о том, что несколько раз видела ворлока. При этом впервые происшествие случилось больше двух недель назад. Я не располагаю точными сведениями, но мне сообщили, что у нее имя, созвучное мужскому. Возможно, это лишь домыслы или злые языки. Девушка рассказывала, что волкоподобное существо преследовало ее, но не нападало.
Мисс Билли неожиданно выругалась. Затем извинилась и пояснила:
— Эдина. Это действительно одна из моих девочек. Она работает у меня чуть больше полугода. Очень глупая и очень красивая. Последнее ее и спасает.
— Красота спасает от зверя? — удивился Грег.
— От моего гнева, — улыбнулась одними губами мисс Билли. — Зверь появился недавно, а глупой она была всегда... У Эдди было не так много клиентов, ваше сиятельство, но она приносит неплохой доход. Очень неплохой. Она из тех, за кого умирают, понимаете? Воздушное нежное создание с огромными синими глазами, тонким голоском и телом, таящим в себе нечто, пробуждающее в мужчинах все грани порока. Ее выбирают весьма интересные клиенты, не желая ни с кем делить. Волшебная Эдди. И. — Мисс Билли многозначительно посмотрела на Грега, делая небольшую паузу, после чего договорила томным полушепотом: — Теперь девочка снова свободна.
— Отчего же? — Грег слегка усмехнулся. — Кто-то наигрался?
— Ее любовник больше не появляется, а ночи, оплаченные им, заканчиваются, — кивнула мисс Билли. — Через три дня девочка снова сможет вернуться к прежнему образу жизни.
— И кто был ее последним клиентом?
— Боюсь, этого я сказать не могу. У нас есть свое понятие этики, ваше сиятельство. Если завтра вы сами придете ко мне и захотите Эдди, уверяю...
— Завтра у меня другие планы. Я хочу сегодня. — Грег усмехнулся, заметив растерянность на лице мисс Билли, и смилостивился, пояснив: — Мне нужно расспросить девушку. Насчет ворлока.
— О, сегодня она не может!
Грегори слегка склонил голову набок, вскинул брови. Всем своим видом он спрашивал, действительно ли получает отказ?
— Вернее, не может именно сейчас, — исправилась мисс Билли. — У нее. гости.
— Гости? Бывший клиент?
— Нет. Если бы! — Мисс Билли тоже поднялась, потерла виски кончиками пальцев. — Это все так некстати! Эдди — золотое дно, но и неприятностей от нее не меньше, честное слово.
— Где ее комната? — спросил Грег, подхватывая трость и шляпу.
— Нет, вы не понимаете...
— Где?!
— Комнаты девочек на этом же этаже. Прямо по коридору, за дверью еще один холл, там найдете комнату номер три. Ярко-розовая дверь. — Мисс Билли сделала несколько шагов навстречу, обходя стол. — Я проведу вас.
— Ни к чему. Я вернусь к вам позже.
Он быстро вышел из кабинета и направился вперед. Коридор закончился черной дверью. Повернув ручку и с силой толкнув ее, Грег шагнул вперед и только тогда понял, что почувствовал легкое сопротивление. Тихое удивленное "Ох!" стало подтверждением его догадки. В следующий миг перед глазами Грега предстала неловко оседающая на пол девушка.
Не успев толком задуматься, он шагнул вперед и подхватил девушку за талию, пытаясь спасти ее от падения. И тут она вскинула голову...
— Вы! — обвинительно выдал Грег, совершенно опешивший от такой встречи. Секундное замешательство сыграло с ним роковую шутку. Девушка дернулась в его руках, комната снова накренилась и... они все же упали!
— Ругхий хвост! — прохрипела под ним мисс Дэвис, суетливо елозя и вскидывая взгляд, полный возмущения. — Как вы меня нашли?
Как нашел?! Как ОН ее нашел?!
Грег, уже поднявшийся на локтях, посмотрел в зеленые глаза лекарки и запретил себе отвечать. Она не заслужила того, что он мог сказать. Никто не заслужил. Это все усталость последних дней, и только!..
Граф все же оттолкнулся и поднялся на ноги.
Ему хотелось рвать и метать, рычать и требовать объяснений, но вместо этого он склонился вперед и протянул несносной лекарке руку.
— Простите, — проговорил Грегори, стараясь ничем не выдать внутренней злости, — не ожидал встретить вас здесь. Вышло. нехорошо.
Мисс Дэвис, теперь также приподнявшись на локтях, смотрела исподлобья.
Грегу даже показалось, что она вот-вот оттолкнет его руку и встанет сама, не забыв сказать что-то колкое, в своем стиле. И тогда он вряд ли сможет удержаться от гадости в ответ. Выйдет отвратительно.
Но лекарка внезапно подалась вперед.
— Благодарю, — ответила она, вкладывая свою холодную ладошку в его руку. Тонкие длинные пальцы слегка подрагивали, и Грегу захотелось удержать их дольше необходимого. Просто чтобы согреть и дать время успокоиться. Но он одернул себя, напоминая, кто перед ним. Хрупкость этой девушки была обманчивой, фразы, слетающие с ее губ, могли взбесить даже праведника, а зелень глаз. Граф не раз вспоминал ее с момента их последней встречи, сравнивая с самым опасным омутом. Нырять в такой очень нерационально и опрометчиво.
Он отпустил ее и замер в ожидании, крепко сжимая рукоять трости.
Тем временем мисс Дэвис отряхнула юбку и, снова посмотрев на Грега, быстро отвела взгляд. На миг ему даже показалось, что она испугана. Или. поранилась?!
— Вы ушиблись, — проговорил Грегори, хмурясь. — Мне очень неловко, мисс Дэвис, за этот инцидент с дверью. Может, вам следует присесть? Как вы себя чувствуете?
— Я? — Она посмотрела недоверчиво и сразу прищурилась, добавила ядовито: — Не стоит переживать, ваше сиятельство! Нет ничего, с чем бы я не справилась сама. Я ведь лекарь.
— Как скажете. — Грегори с огромным трудом подавил в себе новую волну раздражения.
— Действительно, вы ведь великолепный специалист из столицы. Как только я мог забыть?
— Это не удивительно в таком месте, — она демонстративно посмотрела по сторонам. — Мужчина в борделе и не должен помнить о чем-то, кроме цели визита.
Грег ощутил новый прилив бешенства.
Как же ему хотелось укоротить язык этой девушке!
— Раз вы уже разгадали цель моего визита и не нуждаетесь в помощи, то вам не составит труда спуститься вниз, нанять экипаж и уехать отсюда как можно скорей, — ледяным тоном проговорил он.
— Я так и собиралась поступить, но вы навалились на меня, а теперь преградили путь, — бросила она с негодованием.
Граф стиснул зубы и сделал шаг в сторону, пропуская лекарку к выходу и наблюдая за тем, как она растерянно осматривается в поисках своего ругхова саквояжа.
Грег уже ненавидел эту кожаную сумку.
Он первым увидел ее, поднял и подал хозяйке.
Тусклый свет, до этого плохо освещавший лицо мисс Дэвис, в новом ракурсе подарил ему возможность полюбоваться повлажневшими зелеными глазами.
Гордая Заноза изо всех сил старалась сделать вид, что ей все равно, но теперь граф ясно видел, что зацепил ее. Не то словом, не то во время падения...
Чувство вины захлестнуло его с головой, заставив забыть о прежних разногласиях и схватить мисс Дэвис за локоть.
— Я передумал, — проговорил Грег, удерживая ее рядом. — Поедете со мной. Как только я закончу здесь.
— Что?! — в ее взгляде было что угодно, но только не благодарность за заботу.
— Я сказал, что вам следует подождать меня, — спокойно повторил Грегори. — Как только я закончу здесь, поедем в вашу больницу.
Он обязан был убедиться, что с лекаркой все в порядке, а потом. пусть делает что захочет!
— Ах вот оно что, — мисс Джейд яростно сверкнула глазищами. — Значит, мне нужно просто сесть на стул и подождать? Вы серьезно?
— Абсолютно!
Собираетесь убить сразу трех зайцев?
— Что вы имеете ввиду?
— Получить удовольствие, нажаловаться на меня начальству и избавиться от последствий пребывания в борделе, разумеется!