— Ты тренируешься, не так ли?
— Приходится по необходимости, а не из чувства тщеславия. Я всегда тренировался, и не могу бросить только потому, что вышел в отставку. Ты не можешь злиться на меня за это, Макс.
Она принудила себя снова посмотреть на него и, не сдержавшись, облизала губы.
— Злиться на тебя? За то, что у тебя такой потрясающий пресс? Нет, слово «злиться» я бы в данной ситуации использовать не стала. Ты очень красивый мужчина, Лу. Это относится и к твоей наружности, и к внутреннему миру. Я не злюсь на тебя, я… — В ее сознании промелькнуло слово «возбуждена», но она благоразумно не стала произносить его вслух, не сумев, однако, скрыть удовлетворенную улыбку, когда представила выражение лица Лу, если бы она все-таки озвучила свою мысль. — Не обращай на меня внимания, — наконец произнесла она. — Одевайся, и через несколько минут выезжаем. Пойду позову Джея.
Лу кивнул, и Максин вышла из комнаты.
— Я предпочел бы сделать это при свете дня, — пробормотал Лу, когда они вчетвером приближались к туристическому центру.
Их целью был раскинувшийся за зданием лес. Макс шагала рядом с ним, а Сторми и Джейсон чуть позади. Все они имели при себе фонарики, и путь их озаряла полная луна. Лу подумал о том, что ситуация могла быть и похуже, но ненамного.
Его все еще удивляла реакция Максин на его обнаженный торс. Он-то ожидал, что она бесстыдно начнет флиртовать с ним и поддразнивать его, как обычно, но она повела себя по-иному. Она ясно дала ему понять, что увиденное ей понравилось, и ему было очень приятно слышать подобные слова. В конце концов, каждому человеку нравится, когда льстят его самолюбию. Но Максин действительно не предпринимала попыток заигрывать с ним! Никаких «случайных» прикосновений и скабрезных замечаний. Возможно, она и правда решила измениться. Это было хорошим предзнаменованием, именно такого поведения он и добивался.
Но когда девушка покинула его комнату, Лу почувствовал разочарование. Словно ему чего-то недоставало.
К тому же он не мог не задаваться вопросом, перестала ли она преследовать его потому, что он сам ее об этом попросил, или потому, что она нашла себе более интересную и благодарную мишень. От его внимания не ускользнуло то, с какой нежностью она обращается с Джейсоном Беком — все эти объятия и прикосновения. Она слишком часто его касается! Если бы на месте этого молодого человека оказался кто-то другой, и минуты бы не прошло, как Максин подвергла бы его странное поведение сомнению. Джейсона она, напротив, всячески защищала.
Но его это совсем не должно беспокоить. Если только с позиции того, что действия этого парня могут являться угрозой для Макс. Именно это подсказывала ему его интуиция, благодаря которой он прослужил в полиции двадцать лет и остался невредим. Если Максин не переменит свое отношение к Джейсону, то превратится в легкую добычу.
Туристический центр представлял собой одноэтажное кирпичное строение прямоугольной формы с автоматом для продажи газированных напитков у входной двери и туалетами сзади. Здание располагалось в дальнем конце широкого заасфальтированного участка земли, со всех сторон окруженного дикорастущими травами. Больше ничего примечательного на глаза не попадалось.
— Помните о том, что мы нарушаем комендантский час Филднера, невзирая на его приказ, — напутствовал спутников Лу. — К тому же мы находимся в зоне видимости, поэтому должны сработать как можно быстрее и убраться отсюда подальше.
Все согласно закивали. Все, кроме Джейсона. Он осматривался с таким видом, словно в любой момент ожидал нападения притаившегося в тени монстра.
Прежде всего они проверили парковку, освещая себе путь фонариками, но ничего не обнаружили. Поначалу. Внезапно Максин опустилась на колени и подняла что-то с земли.
— Что ты нашла? — спросил Лу.
— Чек из банкомата. — Она посмотрела сначала на Лу, потом перевела взгляд на Джейсона. — Город Олбани, штат Нью-Йорк. Твой родной город, Джей. Датирован позавчерашним днем.
Молодой человек протянул руку:
— Позволь мне взглянуть.
Пока он изучал клочок бумаги, Сторми заметила:
— На чеке должны отображаться последние четыре цифры номера кредитной карты. Они совпадают с номером твоей сестры?
Джей прикрыл глаза:
— Не помню.
— Это не имеет значения, — вмешался Лу. — Думаете, за последние два дня сюда наведался еще кто-то родом из Олбани?
— Маловероятно, — согласилась Максин. — Итак, теперь мы можем с полной уверенностью утверждать, что девушки здесь были.
Молодой человек кивнул:
— Но машины ее здесь нет. Она, вероятно, уехала…
— Ее машину мог отогнать кто угодно. Полагаю, пришло время осмотреть лес, — провозгласила Макс, беря Джея под руку. — В качестве превентивной меры. Согласен?
— Согласен.
Они зашли за туристический центр. Местность казалась аккуратной и ухоженной, пока они не вступили на проторенную в высокой траве тропинку, уходящую к зарослям деревьев. Вокруг были навалены горы мусора: жестянки из-под напитков, смятые обертки от чипсов и конфет, сигаретные окурки, использованные бумажные платочки.
— Боже мой, какие же люди неряхи! — пробормотал Лу.
Максин послала ему понимающий взгляд, с трудом пробираясь по тропе и стараясь ни на что не наступить. Она старательно светила себе под ноги фонариком.
— Большая часть мусора выглядит так, словно пролежала тут достаточно долгое время. Краски выцвели, бумага размокла.
— Матушка-природа занята переработкой мусора в перегной и удобрения, — заметила Сторми, наклоняясь, чтобы поднять сморщенный пластиковый стаканчик, покрытый грязью, — очевидно, он валялся тут уже не первый месяц. — Но с некоторыми предметами ей не очень-то удается справиться. Ей потребуется на это, по крайней мере, несколько веков. — Она не бросила стаканчик обратно на землю, а положила его в свой рюкзак.
— Как будто этим ты сможешь помочь, — произнес Джейсон.
— Даже малейшее усилие вносит свой вклад, Джей. Если бы каждый, кто приходил сюда, забирал бы с собой часть мусора, вместо того чтобы оставить что-то здесь, место было бы идеально чистым.
— В любом случае к разгадке это нас ни на шаг не приближает, — сказал Лу. — Мы по-прежнему блуждаем в темноте, не зная, куда именно держим путь. Мне неприятно произносить это, но Филднер, возможно, был прав, говоря, что мы лишь даром потеряем время.
— Но мы же нашли чек из банкомата, — возразила Макс. — Это уже кое-что. — Глаза ее подозрительно сузились. — Филднер говорил, что осмотрел все вокруг. Странно, что он не обнаружил его сам, вы не находите?