его применять?..
Ким Чжвагын. Как только одна женщина исчезнет из дворца, те двое, кто угрожают моему положению, будут уничтожены. Я собираюсь испробовать яд на этой женщине.
У Ким Чжвагына холодное выражение лица.
S #33. Канцелярия управления королевской гвардией (день)
В комнате сидят Чхольчон, принц Ёнпхён и начальник охраны Хон.
Начальник охраны Хон. На первый взгляд он не произвел необычного впечатления, однако на его лице я заметил шрам.
Чхольчон. Это точно не Ыйгымбу. И не евнух.
Принц Ёнпхён. Я не представляю, к кому могла попасть учетная книга.
Чхольчон. Ким Чжвагын посчитал, что я полагался на эти записи, поэтому выступил против него.
Принц Ёнпхён. Если она не у него, то все не так плохо.
Начальник охраны Хон. Его отстранят от должности, так?
Чхольчон (кивает). Однако после этого у чиновников появится чувство солидарности. Ведь это касается и их тоже.
Начальник охраны Хон. Люди из рода Чо также не захотят усиления вашей власти, поэтому они сплотятся, чтобы вас сдерживать.
Принц Ёнпхён. Если род Кимов и род Чо объединятся, семьи трех наложниц перестанут быть для них большой помехой.
Начальник охраны Хон. Ах, надо было уничтожить весь род Кимов с помощью этой книги…
Чхольчон (задумчиво). Книга может быть у кого угодно… (Замечает лежащий на столе рисунок человека, похожего на осьминога.) Убери это. Все равно ничего непонятно.
Начальник охраны Хон. Если рассматривать детально, то неплохо нарисовано…
Принц Ёнпхён. Если он и правда так выглядит, разве он мог бы спокойно жить среди людей?
Начальник охраны Хон (обидевшись). Я позову художника, чтобы он нарисовал как надо.
Чхольчон. А что лекарь Пак?
Начальник охраны Хон. Мы договорились встретиться на тренировочной площадке.
Принц Ёнпхён. Пойдемте.
S #34. Тайная тренировочная площадка (день)
Чхольчон стоит перед семью воинами, которые все в ранах после пыток.
Чхольчон. Спасибо, что смогли вытерпеть это. Я восхищен вашим мужеством. После случившегося вам слишком опасно оставаться во дворце. Пришло вам время покинуть это место и начать новую жизнь.
Чхольчон по очереди всех обнимает на прощание.
Чхольчон (прощаясь с воином 1). Ваши желания обязательно сбудутся.
Воины кланяются Чхольчону после того, как он попрощался с каждым.
Воины уходят, и на площадке становится очень пусто.
Начальник охраны Хон. Как же одиноко… (Слышит, что кто-то заходит.) Эй, кто из вас посмел вернуться?
Все поворачиваются и видят вошедшую женщину, чье лицо скрывает накидка.
Она снимает накидку – это лекарь Пак.
Чхольчон. Она здесь.
Лекарь Пак безмолвно кланяется.
S #35. Библиотека (день)
На полке между книг лежит горсть медных монет.
Служанка Кан со страхом смотрит на деньги, которые она очень хочет забрать.
Служанка Кан. Я должна добавить лед в форме сот в напиток Ее Величества?..
Ким Чжвагын. Верно.
Служанка Кан колеблется.
Ким Чжвагын. Тебе нужно всего лишь добавить лед.
Служанка Кан с отчаянием в глазах забирает монеты.
S #36. Тайная тренировочная площадка (день)
Чхольчон шокирован. Перед ним сидит лекарь Пак.
Чхольчон. Собираются убить королеву…
Принц Ёнпхён сидит в задумчивости.
Начальник охраны Хон. Все же учетная книга попала в руки Ким Чжвагына. Они нашли ее в павильоне Тэчжочжон. Каким образом?
При этих словах принц Ёнпхён поднимает голову, будто что-то понял, но тут же прячет глаза.
Чхольчон. Я сейчас же отправлюсь во дворец.
Чхольчон уходит. За ним следуют принц Ёнпхён и начальник охраны Хон.
S #37. Павильон Сонвончжон (день)
Служанка Кан падает ниц перед королевой Чо.
Служанка Кан. Ваше Величество! Я пришла сообщить важную весть. Прошу, спасите меня!
Королева Чо. Что еще за весть?
Служанка Кан. Сначала пообещайте сохранить мне жизнь…
Придворная дама Хан. Как ты смеешь о таком просить?!
Королева Чо (строго). Дама Хан. (Ласково, служанке Кан.) Не могу поверить, что такая сильная девушка, как ты, так напугана… Я не понимаю, что происходит, но я помогу тебе, чем смогу.
Служанка Кан (поднимает голову). Господин Ким Чжвагын приказал мне… (Нервничает.) Приказал отравить нашу королеву!
Королева Чо.!
Служанка Кан. Ваше Величество, я уверена, что если это сделаю, то не выйду живая из дворца.
Королева Чо (сдерживает улыбку). Хорошо… Кажется, я смогу помочь…
На лице служанки Кан появляется надежда.
Королева Чо. Точно. Давай посмотрим твою судьбу. И еще я дам тебе талисман.
Взгляд служанки Кан дрожит…
Королева Чо смотрит на нее с доброй улыбкой.
S #38. Павильон Тэчжочжон (день)
Соён лежит, трясет ногой.
Соён. Раз уж собрался признаваться в любви, то надо было делать это раньше. Тогда бы и Ким Соён не решила себя убить, и я бы не оказался в такой ситуации. Кстати, еще кое-что важное… (Играет пронзительная музыка.) Я думал, что попробовал в этом мире все, но оказывается, что есть целый мир, с которым я никогда не соприкасался. Как бы назвать то, что я почувствовал вчера? Если мой мир – это мягкий хлебушек, то этот… Невероятная слоеная булочка? Я и не знал, что выпечка, о которой я только читал и слышал, может быть настолько потрясающей. (Внезапно радуется.) Это потому, что для меня это в новинку, что-то другое и потому притягательное. Соберись, Чан Соён. Ай! Теперь даже свое имя путаю.
Придворная дама Чхве. Ваше Величество!
Соён. Заходи.
Придворная дама Чхве. Вдовствующая королева приглашает вас на бранч.
Соён. Какой бранч в это время?.. У меня сейчас совершенно нет настроения готовить. (Мнется.)
Придворная дама Чхве. Она уже все приготовила.
Соён (вскакивает). Значит, бранч в павильоне Тхонменчжон? Весь день бегаю туда-сюда, и правда проголодалась.
Голодная Соён отправляется в павильон.
S #39. Дорожка к беседке (день)
Служанка Ли несет напитки. За ней идет служанка Кан. В ее руках бамбуковая корзиночка, в которой лежит лед, накрытый соломой. Служанка Кан останавливается на секунду, убирает солому и видит кусочки льда в форме пчелиных сот. Нервно кусает губы.
Служанка Ли (недовольно). Что ты там мнешься? Поторопись!
Служанка Кан закрывает лед соломой. Один кусочек льда падает на землю.
Спустя некоторое время по этой дорожке пробегает Кусака, обнюхивая землю.
За ним бежит Дамхян.
Дамхян. Опять убежала! Эх… Вечные хлопоты из-за тебя! (Смотрит на землю.)
Вокруг упавшего кусочка льда лежат мертвые муравьи.
S #40. Беседка (день)
Посреди беседки сидит королева Сунвон. Рядом с ней сидит Соён. Напротив них стоят столики с едой.
Соён. Я так благодарна вам, Ваше Величество! Замечательный бранч! К тому же из беседки открывается такой живописный вид.
Королева Сунвон. Теперь, после окончания регентства, у меня появилось много свободного времени. Давайте встречаться почаще.
Соён. Прекрасная мысль, Ваше