MyBooks.club
Все категории

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тонкости зельеварения (СИ)
Дата добавления:
20 сентябрь 2022
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина краткое содержание

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина - описание и краткое содержание, автор Литера Элина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Хорошо быть сильным магом. Плохо быть слабым магом. Еще хуже быть слабой магичкой, особенно, если любишь варить зелья и мечтаешь о красивой жизни. Что же делать? Как устроить судьбу?

 

Тонкости зельеварения (СИ) читать онлайн бесплатно

Тонкости зельеварения (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литера Элина

Лиам встал, насмешливо откланялся и вышел вон.

Мэтр быстро подошел к двери, убедился, что Лиама за ней больше нет, и плотно ее закрыл. — Слушай меня, девочка. У нас мало времени. Я знаю, что Хардроков нет в городе. Очень, очень скверно. Ты остановилась у каких-нибудь высокопоставленных друзей? — Нет, в гостинице. — Хм… скверно. Нужно было найти тебе какую-нибудь семью, но уже поздно. Сейчас моя помощница выведет тебя через черный ход. Ты пройдешь сквозь двор, повернешь направо и в переулке между голубым и бежевым домами тебя будет ждать крытая повозка. Да, она поселянская по виду, но в кэбрио тебя заметят. — Я не понимаю вас, к чему такие предосторожности. Неужели вы думаете, что Лиаму удастся меня убедить? — Он не станет тебя убеждать! — зашипел мэтр. — Он затащит тебя в городской дом, где ты редко бывала, где у тебя нет преданных слуг, а имеющуюся прислугу можно быстро сменить. Ты не понимаешь еще?

Я помотала головой. — Не потащит же меня Лиам в храм силой.

Мэтр схватился за голову. — Нет, наивное дитя, он запрет вас в доме и примется делать вам наследника, а после под угрозой жизни ребенку заставит вас выйти замуж. И после того, как все ценности будут у него, я не ставлю за вашу жизнь ломаного медяка. Впрочем, может быть, он и оставит вас в живых, но сомневаюсь, что вам понравится такая жизнь. — Он посмотрел на меня страшными глазами: — Дошло до тебя, девчонка?! Быстро за мной!

Будто во сне, я встала из кресла и пошла за мэтром. — Деньги с собой есть? Документы? — Двадцать золотых, бумаги тут, — я показала на ридикюль. — Бросьте вещи, которые остались в гостинице, езжайте сразу на вокзал. — И обернулся к девушке в белой блузе и темно-серой узкой юбке: — Мария, как мы договаривались.

Меня вывели через заднюю дверь. В условленном месте ждала повозка. Я забралась внутрь и задвинула полог. — Куда вас везти, госпожа?

После недолгой заминки я назвала гостиницу. Лиаму неоткуда знать, где я поселилась, а мне все же хотелось взять хотя бы саквояж. Хорошо, что я его так удачно сложила.

Когда мы доехали, я быстро выскочила из повозки и забежала в дверь, подняла на третий этаж к себе в комнату и принялась перетряхивать вещи. Небольшой кожаный несессер, переехал в саквояж поверх "Руководства" и одежды. Пожалуй, стоит взять теплую накидку, вечерами уже холодает. Или же ее можно подложить в вагоне как удобную подушку. Сменить туфли на более закрытые без каблука, на удобной шнуровке. Всё, можно на вокзал.

Выскочив из комнаты я пробежала к лестнице и спустилась на один пролет, когда глянула в окно и увидела, как у входа в гостиницу из кэбрио выходит Лиам.

Мэтр был прав, я наивная девчонка. Не помня как, я оказалась в своей комнате и запирала дверь на ключ, а затем придвинула комод. Но что делать дальше?

Окна комнаты выходили во дворик гостиницы, где летом у фонтана сидели отдыхающие. Сегодня был слегка прохладный, но ветренный день, и желающих кутаться в плащи и накидки не нашлось. Дальше, за оградой, были дворы доходных домов. Может, мне повезет.

Я достала из кофра длинный шарф, примотала саквояж к спине, взобралась на подоконник и потянула створку. Благодарю вас, неизвестные строители, что полсотни лет назад в моде были богатые обрамления окон — барельефы с мордами чудовищ, за которые так удобно взяться, выпуклые фестоны по верху, а главное, парапеты, которые шли по низу окон на каждом этаже. Я принялась продвигаться в сторону водостока. Надеюсь, его хорошо закрепили.

Я прошла мимо двух окон с искренней просьбой к Звездам, чтобы обитатели этих комнат занимались своими делами подальше от окна, а лучше где-нибудь в городе. Увы, я не попросила о спокойной погоде. Задувший ветер заставил меня едва ли не вжаться в стекло, угрожая продавить его и опрокинуть внурь. Я схватилась за выступающий из фестона каменный фрукт, закрыла глаза и замерла, пережидая порывы стихии.

Сначала мне показалось, что я все-таки провалилась сквозь раму и сейчас упаду на подоконник в груде осколков. Но открыв глаза, я поняла, что перелетаю через гранитную поверхность в мужских руках. Переместив меня на пол незнакомец закрыл окно и обернулся. Из коридора послышались глухие удары.

— Насколько я понимаю, этот концерт в вашу честь?

Грохот дал нам понять, что Лиам с помощниками выбили дверь и сдвинули комод.

— В шкаф, — скомандовал мужчина, и я беспрекословно подчинилась.

Сквозь щель я увидела, как он вытирает мои следы на подоконнике, скидывает сюртук и распускает ворот рубахи. Он прошел куда-то мимо шкафа и исчез из поля зрения.

В дверь постучали. — Откройте! Немедленно откройте, это хозяин гостиницы!

Я поспешно прикрыла дверцу до конца и замерла, не дыша. — Что случилось? Я надеюсь, не провалилась крыша? У меня едва рука не дрогнула от грохота. Еще немного, и вы получили бы постояльца с перерезаным горлом. Объяснитесь, господа, что произошло?

Незнакомец говорил спокойным, слегка ироничным тоном.

— Мы ищем женщину, молодую, она может называться аристократкой. Пользуясь смертью моего отца самозванка похитила фамильные драгоценности.

Судя по голосу, Лиам был в ярости.

Мое бегство было, скорее, паническим. Если бы я дала себе труд задуматься, я бы неизбежно решила, что могу объясниться с хозяином гостиницы и со стражами. Но теперь я понимала, как права была, попробовав скрыться. Меня мало кто знал в Байроке, а пока станут искать тех, кто может опознать графиню Байрок в лицо, Лиам приступит осуществлению плана. Я едва сдержала тошноту. Думать о том, что этот мерзавец меня касается, было по-настоящему страшно.

Эти мысли молнией пронеслись у меня в голове, а вслед за ними последняя: слишком складно звучит сказка Лиама. Какое дело незнакомцу до мошенницы? Сейчас он впустит их в комнату, и Лиам меня заберет. Я приготовилась драться. Если я запущу огненный шар в нежные части Лиама, то скорее всего, меня сдадут страже, а там я дождусь приезда Хардроков. Даже если Лиам убедит их отдать преступницу ему как владетелю земель, как бы ему ни хотелось, он не сможет завести наследника в ближайшее время.

Дверь шкафа открылась. Я принялась призывать огонь, но увидела, что незнакомец один, и на лице у него остатки мыльной пены. — Они ушли. Не надо в меня кидаться ничем жгущим. Я вам еще пригожусь. — К-куда ушли? — Искать вас дальше, насколько я понял. — Вы им меня не отдали? Почему? — Потому что мне не понравился этот хлыщ с манерами столичного хама. И потому что не каждый день я ловлю женщин из окна. Мне, по крайней мере, интересно, зачем эта женщина туда полезла. Вы не риконтийка. Из Шалпии?

Я кивнула. Не меняя тона он спросил по-шалпийски с легким акцентом: — Вы действительно украли драгоценности?

Я вышла из шкафа, подошла к кровати, на которой валялись вещи из открытого кофра незнакомца, поставила саквояж и распахнула его зев. — Вот это единственные драгоценности, которые у меня есть, — я показала ему содержимое коробочки. — Вы можете осмотреть саквояж, только прошу быть осторожнее с панталонами, мне их еще носить.

Незнакомец тихо рассмеялся: — Честное слово, даже если бы меня попросили вежливо, стоило выставить их вон, чтобы познакомиться с вами. Да, на фамильные драгоценности этот набор не тянет. И не набор вовсе, хотя вы со вкусом подобрали вещи друг к другу. Серьги явно сделаны в Шалпии, а подвеска местная, Риконтийская. — Вы ювелир? — Нет, но мне известны самые разные сведения.

Он задумчиво посмотрел на меня. — Вы боитесь небольших закрытых помещений? — Никогда не замечала за собой подобных страхов.

Незнакомец кивнул. — Я вывезу вас из гостиницы в одном из моих кофров. Вот этот достаточно большой.

Он вытер лицо и принялся выгружать вещи на кровать. — И вам не жалко сюртуков и жилетов? — Жалко. Поэтому они уйдут в магсхрон. — Зачем же вы возите их в кофрах, если можете все сложить в магсхрон? — Не могу. Но хватит разговоров. Снимите капор и накидку, их придется положить рядом.

Ничего не понимая, я смотрела, как он складывает вещи стопкой, одевается и достает артефакт. Разве магсхроны можно открывать артефактами? Никогда не слышала. Но незнакомец не дал мне возможности его расспросить. Он вызвал мелкий, но яркий огненный шарик, проделал возле медных уголков кофра два отверстия, помог мне лечь в кофр, пристроил туда же саквояж и закрыл крышку.


Литера Элина читать все книги автора по порядку

Литера Элина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тонкости зельеварения (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тонкости зельеварения (СИ), автор: Литера Элина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.