MyBooks.club
Все категории

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Тонкости зельеварения (СИ)
Дата добавления:
20 сентябрь 2022
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина краткое содержание

Тонкости зельеварения (СИ) - Литера Элина - описание и краткое содержание, автор Литера Элина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Хорошо быть сильным магом. Плохо быть слабым магом. Еще хуже быть слабой магичкой, особенно, если любишь варить зелья и мечтаешь о красивой жизни. Что же делать? Как устроить судьбу?

 

Тонкости зельеварения (СИ) читать онлайн бесплатно

Тонкости зельеварения (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Литера Элина

— Я боюсь, мне придется вернуться в Шалпию. За пять лет граф отыщет меня в Риконтии, где бы я ни спряталась. — Отыщет. Но и Шалпия не выход. Завтра-послезавтра он наверняка отправит своих людей в порт. Корабли в Шалпию уходят в первое число каждого месяца и в середине. Стало быть, следующий через два дня. Ехать до порта на поезде — три дня. Поезд выходит завтра. Вам придется ждать в порту почти две недели. Уверены, что сможете там укрываться? Впрочем, ему достаточно будет подкупить людей в "Риконто-Шалпийских перевозках", чтоб вас задержали любым способом, если вы решите взять билет.

Я в отчаянии уронила голову на руки.

— Вы можете попытаться добраться окольным путем, — продолжал Карл, — но вы — одинокая молодая женщина. И если вас не найдет Лиам, могут случиться другие неприятности. Даже ехать в портовый город в одиночку — риск. — Что же мне делать? — простонала я. — Сменить имя. У меня есть нужные связи в Конбрии. — Вы предлагаете мне ехать в Конбрию? — Да.

Может быть, Конбрия и правда, не такой плохой выход… Господин Карл ушел от ответа о своих дипломатических делах, но мне уже было понятно, что дела эти — не только переговоры на приемах и в кабинетах. — Господин Карл… Это ведь ненастоящее имя?

Господин Карл лишь усмехнулся. Я решила сменить неудобную тему на… другую неудобную тему. — Господин Карл, у меня совсем мало вещей с собой. — Да-да, помню, тех самых панталон, которые вы мне запретили трогать, у вас недостаточно для путешествия, — улыбнулся Карл, который не Карл. — Я выведу вас отсюда под видом моей матушки. У меня с собой прекрасный набор красок. — Почему вы не воспользовались им в гостинице? — У нас было мало времени. Кто-то видел, как вы вошли в гостиницу, и ее перевернули бы снизу доверху. Кроме того, человека, который хорошо знает вас в лицо и пристально будет всматриваться, краски не обманут. А вот тех, кто станет искать молодую женщину по описанию, вполне. Я отправлюсь в ближайшие лавки, куплю вам, допустим, три платья такого покроя, как носят небогатые пожилые дамы, и все, что к ним полагается. О, не краснейте, я не впервые прикоснусь к женскому белью. — Вы уже обыскивали чьи-то саквояжи, — я попыталась добавить ехидцы в голос. — И саквояжи, и их владелиц, — подмигнул этот невозможный господин. — Здесь найдется еще одна свободная комната? — Вы уверены, что хотите остаться без моей охраны? — Я… нет, но… в одной комнате… здесь одна кровать…

Я растерялась. Что он предлагает? Господин Карл поднял руку: — Клянусь магией, что не стану покушаться на вашу честь.

Искры подтвердили его слова. Я кивнула: — Благодарю. — Я устроюсь на полу, в кофре найдется толстый плащ. Поверьте, я спал и в более неподходящих местах. Будьте осторожны, запритесь и без особой необходимости не выходите из комнаты.

Господин не-Карл вышел за дверь, а я только сейчас задалась вопросом, почему он мне помогает.

За тот час, что его не было, я привела мысли в порядок. Итак, некий конбрийский дипломат-разведчик мне помогает. С замужеством за графом Байроком я стала подданной Риконтии. Он собирается меня использовать в работе против Риконтии?

Что будет со мной в Конбрии? Я слишком много знаю про этого человека. Отпустит ли он меня? Так, куда он меня везет, меня никто не станет искать. Заметать следы он умеет. Если он меня использует, а живая я буду ему опасна… Мне стоит бежать. Но не здесь, не в Байроканде. Где-нибудь между графством Байрок и Конбрийской границей я сойду ночью на станции и постараюсь устроиться сама. Так у меня по крайней мере, есть шанс.

Господин спаситель вернулся с большой коробкой женских вещей, а еще один сверток он кинул в свой кофр. Не желая смущать меня своим присутствием, пока я разбирала покупки, он открыл один из кофров, показал свободное место, и ушел вниз распорядиться про ужин.

Когда он вернулся подносом, я уже отделила вещи на завтра. Мы сели ужинать. Я воспользовалась моментом, чтобы задать вопрос о своем будущем. — Господин Карл, вы ведь не просто так мне помогаете. — Нет, не просто так, леди Мадлен. Я не люблю думать, что оставил за спиной человека, с которым происходит нечто ужасное. — Но… я имею в виду… какая польза для вас? — Поверьте, на моей совести достаточно много того, чем я не стал бы ее нагружать, если бы не обстоятельства, которые были выше меня. Иметь возможность не добавить еще один камень — это очень большая польза в моем случае. — И все? — Верьте или нет, да. Всё. Я просто хочу вам помочь. Кроме того, как я сказал, я люблю странные истории, и я надеюсь, что завтра в дороге вы расскажете мне всё без утайки.

Я растерялась. Выстроенные умозрительные конструкции рассыпались прахом. — Что со мной будет дальше? — Дальше мы приедем в один конбрийский городок. По моим дипломатическим документам со мной может проехать один человек без документов и досмотра. В городке, имя которого я пока не буду вам называть, я выправлю вам документы и помогу устроиться. У меня там свои дела на четыре дня, а после я вас покину, и вы начнете новую жизнь. Скорее всего, мы больше не увидимся, такова суть моего пути. — Но я буду слишком много о вас знать. — Не слишком, — улыбнулся он, — кроме того, вы тоже можете дать магическую клятву.

Я слегка успокоилась. Возможно, меня не станут убивать или делать со мной какие-то непотребства. Попробую в это поверить. Я взяла ночную сорочку и отправилась в ванную, а выйдя оттуда, в свете тусклого светляка быстро юркнула под одеяло. Не-Карл уже устроил себе лежанку на полу, и погасив свет, отправился приводить себя в порядок. Кажется, я послышала тихий смешок.

Глава 27. Дорожный разговор

Краски на лице. Платье пожилой жещины. Старомодный черный чепец — не-Карл даже об этом позаботился, чтоб скрыть отсутствие седины, а заодно спрятать измененное лицо в тени оборок. Я чувствовала себя странно, когда шла к кэбрио, опираясь на руку спутника. На вокзале кофры перегрузили на тележку с носильщиком, не-Карл нес оба саквояжа, а я цеплялась за его локоть и семенила, чтоб не отстать, не показывая быстрый и легкий шаг молодой женщины.

Мой спутник выкупил всё купе второго класса. Когда мы вышли из таверны, мы выглядели так, что нам не место среди обеспеченных господ и лордов из высшего общества. Но терпеть спутников он не собирался, поэтому пошел на расходы. — Не хочу лишних ушей, — сказал он. — Кроме того, здесь можно расположиться полулежа и поспать ночью. Нам ехать два дня по Риконтии и день по Конбрии. Устраивайтесь и ни о чем не волнуйтесь. Вечером можно будет смыть краски.

Мы ехали в каретном экипаже, где несколько комнат были соединены боковыми стенками, из каждой дверь открывалась прямо на перрон. Увы, в отличие от первого класса здесь совсем не было удобств, и мне приходилось быстро бежать в здание вокзала на станциях, когда мы останавливались хотя бы на пятнадцать минут. К счастью, еще в Байроканде не-Карл раздобыл расписание, а у нас обоих было по хронометру.

Мы провели ночь, вытянув ноги на сиденьях, и хоть полностью лечь было невозможно, но все же намного лучше, чем сидя. Я смыла краски, но надела старомодную одежду и чепец — по словам не-Карла я выглядела как старая дева за тридцать, которая старается потакать вкусам деспотичной матери. Я грустно усмехнулась. Он был прав, все треволнения оставили отпечаток на моем лице, и усталость никак не указывала на мой настоящий возраст. Не-Карл быстро понял оплошность: — Леди Мадлен, я уверен, что стоит вам отдохнуть и успокоиться, как вы проснетесь свежей и без следа нынешних забот. Но все же я бы хотел выправить документы, прибавив вам года два или три. Женщины долго могут выглядеть молодо, а если кому-то вздумается искать вас по записям регистрации, это может сбить их с толку. Простите за совершенно неучтивый вопрос, но сколько вам лет? — Мне двадцать два. А вам? — Хм, хм. Скажем, так: я еще не переступил порог тридцатилетия.

Он настолько молод? Когда мы встретились, он выглядел как утомленный светской жизнью лощеный лорд за тридцать, сейчас — как побитый жизнью господин за сорок. Сколько же у него лиц? И какое настоящее?


Литера Элина читать все книги автора по порядку

Литера Элина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Тонкости зельеварения (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тонкости зельеварения (СИ), автор: Литера Элина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.