— Тогда как ты объяснишь смерть Рита?
— Старостью, — рявкнул король. — Он был уже не молод и точно так же мог умереть и в Шеране, и по дороге сюда. Путь был не близким и сложным для него. Вот и случился приступ. Это всего лишь совпадение!
— А твоя рана? — Фавий кивнул на всё ещё перебинтованную голову короля. — Тоже совпадение?
— А ты никогда не оступался и не падал?
Про осколки в мороженом король пока не рассказал воину, потому что сам себе ещё не мог объяснить произошедшего.
— Я слышал, что недавно под стенами замка нашли мёртвого мужчину…
— И что? — прорычал Никандр, раздражаясь все сильнее.
— Его убило проклятье.
— Молчи! — заорал Никандр, подскакивая на ноги. — Что ты как бабы разорался про какое-то проклятье?! Ты ещё в магию поверь, вампиров и нечисть! Здесь орудует убийца! Ясно тебе? Убийца из плоти и крови. И бабы его найти не могут… Вот тебе и будет задание, чтобы ты не шатался по замку без дела: найди того, кто убивает мужчин, прикрываясь мифическим проклятьем. Этот кто-то умен, хитер, скорее всего, хорошо разбирается в ядах, снадобьях, разных зельях… знает, как убить, чтобы не было признаков отравления, знает как стекло превратить в воду…
— Что? — нахмурился воин. — Стекло в воду? Это как? Разве так бывает?.. О чём ты вообще?
Никандр покачал головой и снова опустился в кресло, на котором сидел до этого. Фавий, настороженно глядя на короля, сел напротив.
— Что-то ещё случилось? — догадался он.
— Меня пытались убить. Во время праздника королевы мне подали мороженое с осколками стекла. Повезло, что я жую, а не заглатываю все, как ты, — фыркнул король, откидываясь на спинку кресла. — Я не успел проглотить, выплюнул, когда почувствовал твердые осколки. Королева собрала все порции мороженого, но осколки оказались только в моей тарелке, значит целью был я.
— Почему ты мне сразу не сказал? — ещё больше заволновался Фавий.
Никандр поморщился, потому что не хотел вслух озвучивать то, что его тревожило.
— Произошла странность, — нехотя всё-таки произнёс он. — Королева на моих глазах вытащила осколки стекла из тарелки на салфетку и предложила пересчитать… их было пять. Потом она помогла мне вытащить осколок, застрявший в десне, пришли женщины с кухни, Дарана рассказала про смерть Рита и… я снова посмотрел на салфетку, но осколков там уже не было… Салфетка лежала около меня, прямо около ноги, на диване, — Никандр, похлопал по креслу рядом с собой, показывая расстояние от него до салфетки. — Ко мне никто кроме королевы не подходил… хотя, я так думаю, что никто не подходил. Наверняка кто-то подошёл и забрал осколки…
— Но это же очень близко, — недоверчиво заметил Фавий. — Ты бы заметил, если бы кто-то подошёл… Может, королева забрала?
— Либо так, но я пока не понимаю зачем ей это… либо осколки стекла превратились в воду.
— Так, может, это был лед?
— Может, — уже не так уверенно покачал головой Никандр. — Но осколки были совсем маленькие, а я достаточно долго держал их во рту… Да и королева один из них крутила между пальцами. Они бы растаяли, если бы это был лед. Да и не только я считаю, что это было стекло. Она тоже это подтвердила… В общем, загадка какая-то.
— Это не загадка, — не согласился воин. — Если ты видел стекло… куда бы оно потом ни делось… это была попытка убийства. И вот это уже действительно не похоже на случайность. Стекло кто-то должен был подсыпать.
— О чём я и говорю! — всплеснул руками Никандр. — Здесь орудует убийца и его надо найти, потому что, судя по всему, цели — мы.
— Так, может, и Рита убили?
— Может, — нахмурившись, согласился Никандр. — Может, отравили… Королева говорила, что у трупа, который нашли перед замком, через три дня проявились пятна на легких. Это может быть признак яда.
— И как нам это узнать?
— Вскрытием, — нахмурился Никандр. — Я поговорю с Ламией, — решил он и перевел взгляд на окно и ярко светящее солнце. — Она, наверно, уже спит. Как только стемнеет, пойду к ней и узнаю, что мы можем сделать, чтобы установить, как умер Рит. А ты займись женщинами с кухни. Допроси их, осмотри саму кухню.
Фавий согласно кивнул, подскакивая на ноги.
— Где они?
— Их Дарана, здешняя командующая охраной, увела.
— Хорошо, — кивнул Фавий, сделал шаг к двери, а потом вернулся. — Если здесь убийца, я не могу тебя одного оставить.
— Мне не пять лет, — закатил глаза Никандр. — Смогу о себе позаботиться. К тому же я никуда не собираюсь. Буду здесь, хочу подумать, что делать дальше… Может, посплю.
— Тогда дверь за мной закрой, — всё ещё хмурясь, попросил воин.
— Иди отсюда, — поморщился король, не привыкший к тому, чтобы его так сильно опекали.
ГЛАВА 30. Поспешность
Однако ждать темноты Никандру не пришлось. Ближе к закату в его комнату постучала Рамилия.
— Ваше Величество, можно? — спросила она непривычно вежливо.
— Заходи, — устало вздохнул Никандр, который так и не смог уснуть и весь день просидел в задумчивости перед камином, думая об убийце и вспоминая наставника, брата, отца.
— Госпожа просила передать, что готова сыграть свадьбу как можно раньше.
Король встрепенулся, оборачиваясь к женщине, которая застыла около двери позади него.
— То есть как «раньше», ещё даже десяти дней не прошло, как я в замок приехал.
— Госпожа опасается за вашу безопасность с учетом того, что проклятье начало действовать.
Никандр закатил глаза.
— Как я уже устал об этом слушать, — прошептал он себе под нос, а потом громче сказал: — Я хочу поговорить с королевой. Когда она проснется?
— Госпожа не спит.
Король удивлённо поднял брови.
— Отвести вас к ней?
Он подтвердил и подскочил на ноги, поправляя рубашку и поднимая с кресла жилет и меч в ножнах. Последний предмет привлек внимание Рамилии.
— А это вам зачем?
— А сама как думаешь? Меня убить пытаются.
— Вряд ли вам меч против проклятья поможет…
— Можешь больше не произносить это слово при мне?! — разозлился мужчина, проходя мимо женщины и выходя из комнаты.
И Рамилия, и Сара с Надин следили за ним настороженно, не зная чего ожидать. Они вчетвером спустились в подземелья Ламии и подошли к двери кабинета, где король с королевой разговаривали впервые. Управляющая постучала, а затем заглянула внутрь.
— Госпожа, с вами король хочет поговорить.
— Где он? — послышался недовольный голос Ламии.
— Здесь, — Рамилия кивнула себе за спину.
Никандр услышал шорох, бряканье.
— Пусть заходит, — разрешила королева более спокойным голосом.
Рамилия распахнула двери шире, пропуская мужчину внутрь. Стоило Никандру зайти, как в нос ему тут же ударил одуряющий, резкий сладковато-горький запах каких-то трав, он даже поморщился от него, еле совладав с желанием задержать дыхание, и оглянулся по сторонам в поисках источника. Никакой травы он не увидел. Ламия сидела за столом перед бумагами. Свечи, как и дрова в камине, практически прогорели, что говорило о том, что королева уже давно здесь находится.
— Добрый вечер, — поприветствовала она, откладывая перо, которое крутила между пальцами, когда он зашёл.
Она была одета в новое платье, не в то, в котором была на празднике, у неё была другая прическа, яркая подводка на глазах исчезла, но Никандр был практически уверен, что и она, как и он, несмотря на усталость, ещё не сомкнула глаз после недавней печальной новости.
— Добрый, — кивнул Никандр и повернулся к Рамилии, намекая на то, что хочет поговорить с королевой наедине. Та перевела взгляд на Ламию и только дождавшись её кивка нерешительно попятилась, глядя беспокойно на меч мужчины.
— Отдайте, — на самом пороге всё-таки отважилась потребовать она оружие.
Никандр вопросительно поднял брови, разыгрывая непонимание, а Ламия устало провела рукой по лицу.
— Отдайте меч. Я не могу оставить вас с Госпожой…
— Рамилия, выйди! — прикрикнула Ламия раздраженно, но управляющая не сдалась.