MyBooks.club
Все категории

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii"

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii". Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Навстречу ветру (СИ)
Автор
Дата добавления:
10 ноябрь 2020
Количество просмотров:
205
Читать онлайн
Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii"

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" краткое содержание

Навстречу ветру (СИ) - "Baltasarii" - описание и краткое содержание, автор "Baltasarii", читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Чем может быть занята прекрасная головка воспитанной юной девушки? Платьями, украшениями, романтикой и, конечно же, желанием найти себе подходящую партию. Но уж точно не тяжелыми думами о своей горькой судьбе, потере близких и спасении мира от жутковатого чудовища. Не стоит воспитанной юной девушке о таком думать. Не стоит.

А придется.

Навстречу ветру (СИ) читать онлайн бесплатно

Навстречу ветру (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Baltasarii"

— Ну? Ни за что не поверю, что у тебя нет идей, — и, как только Дан набрал воздуха, жестко добавил. — Вот только давай вариант с селекцией Императоров отложим.

— Кха! — Дан подавился набранным воздухом. — Собственно, джевеодан не могут скрыть от нас звезды, а потому вычислить эту «деву» можно с точностью до разумного, мой господин. А потом устранить.

— Да-а-а, — задумчиво протянул Император. — Узнаю почерк тайной канцелярии. Любой тайной канцелярии, не моей конкретно. Нет тела — нет дела?

— Неплохой вариант, на мой взгляд, — позволил себе усмехнуться тор Эшес. — Мой господин.

Стройная фигура в черно-золотом мундире неторопливо прошлась вдоль окна. Туда-обратно. И еще раз.

— Вот с чего ты всполошился, а Дан? — Император пытливо посмотрел на герцога. — Первый доклад Чтеца что ли на твоем веку?

— За кого Вы меня принимаете, мой господин! Просто Оррвел, пока что ни разу не ошибся в чтении воли Эн-Соф. К тому же я взял смелость у него же проконсультироваться. Как никак — ваш духовник.

— Ого, сколько разумных уже осведомлено.

— Только трое, мой господин, — Дан допил вино.

— Хорошо, — отозвался Император. — А какое главное свойство прочтенного по звездам? Верно прочтенного, я имею ввиду.

— Какое? — эхом отозвался Дан, а сердце медленно наливалось дурным предчувствием.

Хотя оно уже не первую треть наливалось. Даже не первый день.

— Волю Эн-Соф нельзя изменить, — Император снова наполнил бокалы восхитительным вином. — Вот чего бы ты не предпринимал — ничего не получится.

— Я не отступлю, мой господин!

— Я знаю. Знаю, Дан. — мягко ответил Император, машинально потерев висок. — Но выход все же есть. Вернее, не сам выход, а его тень. Возможность. Можно попробовать действовать не в лоб, а опосредованно, так сказать.

— Но ведь вы все равно погибнете, мой господин? — душа герцога погружалась в отчаяние.

Неужели все. Все бесполезно. Бессмысленно, как трепыхание бабочки на иголке.

— Да, — Император, однако, расстроенным не выглядел. — Но не все так однозначно.

Ухоженная рука поднесла бокал к пепельным губам. Рубиновая капля стекла по безупречной перламутровой коже и была подхвачена вышитым платком.

— Хм. А ведь эта игра может быть очень интересной, — на лице Императора появилось мечтательное выражение. — И занятной. Возможно, даже моя скука на время отступит.

Император присел на свое кресло.

— Правда параллельно с основным планом придется проработать альтернативную, так сказать, вертикаль власти.

— Чтобы в случае Вашей смерти Империя могла дальше существовать, мой Господин?

— Верно, Дан. И надо бы поставить в известность хотя бы Первого Сенешаля.

— Его-то зачем? — поморщился Дан. Он терпеть не мог заносчивого альва.

— Так надо. Это часть плана.

— А какой у нас основной план?

— Тебе, я смотрю, интересно стало? — черно-золотой глаз ехидно прищурился. — Ну тогда слушай…

Глава 2

Оказывается, это неправильные пчёлы! Совсем неправильные!

Год 1547 от основания Альянса. Страдень. День третий. Закатная треть.

Утро застало Лира сидящим на огромной кровати с балдахином, завернувшимся в хлопковый пододеяльник. Такой солдатский плац вместо обычной кровати парень получил вместе со статусом владетеля-наследника одной из древнейших семей Ардаита. Высокие окна, забранные чистейшим осхарским стеклом, плотно прикрывались тяжелыми портьерами так, чтобы не пропустить даже тончайшего лучика света. И не удивительно, ведь славный город Остреларк, столица Ардаита, изволил почивать в жаркую светлую треть дня, а сейчас только начиналась закатная. Око уже перевалило за середину небосвода и неторопливо опускалась к горизонту.

Лир проснулся недавно, пару минут назад. Но никакой сонной истомы не предвиделось. Как будто кресалом щелкнули. Вот был сон — а вот уже реальность. Скоро должна подойти горничная и разбудить его, а пока можно тихо посидеть наедине со своими мыслями, подготовиться к новой трети. Молодой аристократ повел темно-карими, почти черными глазами в густой темноте спальни. Крепкая рука, с покрытыми воинскими мозолями кистью, заправила черный локон за небольшое ухо. В коридоре послышался неясный шум. Вот и горничная. Интересно, Миранда сегодня сама за ним явится или пришлет какую-нибудь деву из своих подчиненных? Или не деву? Губы Лира расплылись в ехидной улыбке.

Слегка скрипнув открылась дверь. Затопившую комнату тьму бесшумно пересекал еще более темный силуэт. Вот неясная тень добралась до зашторенного окна и, одернув портьеру, превратилась в миловидную горничную. Затянутая в форменное платье стройная длинноногая фигурка чувственно прижималась к оконной раме в попытке дотянуться до защелки. Высокая грудь, подчеркнутая белым лифом, радовала мужской глаз. Красивое лицо и пшеничные волосы, играющие оттенками золота в свете Ока, разбили сердце не одному ухажеру. Почувствовав, что ее разглядывают, Миранда приняла еще более провокационную позу.

— Господину нравится мое тело? — томно промурлыкала она.

— Фу, как вульгарно, Миранда! — включился в игру Лир. — Как же я могу тебя желать, когда ты так подозрительно себя ведешь? Может я не один такой счастливец?

— Как вы могли так плохо подумать о своей верной горничной, господин, — обиженно ответила девушка, надув очаровательные губки. — Чтобы я, да с другими? В моей жизни есть только один мужчина!

Миранда расшторила второе окно, комната наполнилась мягким желтым светом послеполуденного Ока. Стройные ножки, обутые в элегантные туфельки, прошествовали по ковру. Миранда наклонилась, поднимая оброненный накануне Лиром платок, а в это время перед парнем открылся дивный вид на декольте форменного платья. Девушка замерла.

— Ну хватит-хватит, — засмеялся молодой аристократ. — Сдаюсь. Помоги лучше умыться.

— Ваш батюшка просил передать, что сегодня ждет вас к завтраку, — симпатичное личико главной горничной семьи Адрин моментально стало серьезным. — Чему из одежды отдадите предпочтение сегодня, господин?

— У нас с тобой длительный выход, если ты не забыла, — горничная на такие слова только хмыкнула. — Нужно что-нибудь темное, под браслеты.

— Ожидаются проблемы, господин?

— Проблемы ожидаются всегда. Врагов у нас достаточно, — невнятно произнес Лир, плескаясь в тазике с теплой водой. Затем посмотрел на девушку. — Или ты хочешь сказать, что не находишься в постоянной готовности?

— Безопасность владетеля-наследника — долг каждого слуги семьи Адрин, господин.

— Ну да, ну да, — пробормотал парень, застегивая искомые браслеты — ножи скрытого ношения на пружинных механизмах — на предплечьях.

Пшикнув в подмышки контрабандным кобольдским «уничтожителем запахов с ароматом острелы и цедры», Лир потянулся за сорочкой из темного шелка, отделанной по обшлагам черным кружевом. Поверх накинул черный же жилет, расшитый рельефным орнаментом серебристого цвета. Ноги укрылись в просторных штанах и высоких сапогах. Все черное. Повезло с родовыми цветами. Тот же идиот Джона вынужден ходить в желто-фиолетовом. Хотя ему, похоже, вкуса не хватает, чтобы понять всю аляповатость своего внешнего вида. А может и мозга. Наследственность, она такая — жестокая.

Спрятав, напоследок, браслеты за застегнутыми запонками манжетами, Лир повернулся к Миранде.

— Ну как?

— Вы выглядите безукоризненно, господин. Впрочем, как и всегда.

— Пойдем, — довольно улыбнувшись, произнес парень. — Отец, наверное, уже ждет.

Выйдя из комнаты Лир машинально отметил, что горничная привычно пристроилась позади на два шага за левым плечом — точно по этикету. Спустился по лестнице, и, пройдя еще немного, открыл двери в малую столовую. Львиную долю довольно обширной залы занимал длинный стол. В его главе чинно сидел лорд-владетель Кир аен Адрин и меланхолично попиливал столовым ножом кусок запеченного мяса. Странный, конечно, выбор для завтрака, но в их семье было принято именно так.


"Baltasarii" читать все книги автора по порядку

"Baltasarii" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Навстречу ветру (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Навстречу ветру (СИ), автор: "Baltasarii". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.