MyBooks.club
Все категории

Злодейка для принца (СИ) - Дари Адриана

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Злодейка для принца (СИ) - Дари Адриана. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Злодейка для принца (СИ)
Дата добавления:
22 октябрь 2022
Количество просмотров:
177
Читать онлайн
Злодейка для принца (СИ) - Дари Адриана

Злодейка для принца (СИ) - Дари Адриана краткое содержание

Злодейка для принца (СИ) - Дари Адриана - описание и краткое содержание, автор Дари Адриана, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Ещё вчера моими самыми большими проблемами был потный начальник, неудобные туфли и поиски интересных любовных романов.

А сегодня проснулась в теле книжной злодейки, которую ненавидит жених, высмеивает брат и презирает всё общество.

Изменить имидж, чтобы спасти жизнь — да запросто!

Что? Спасти империю при помощи замужества? Нет, спасибо, я домой…

Но я сомневаюсь, что хочу вернуться, когда смотрю на своего опасного и невероятно сексуального телохранителя...

И почему мне кажется, что стоит его опасаться?

 

Злодейка для принца (СИ) читать онлайн бесплатно

Злодейка для принца (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дари Адриана

— Летти, а ты уверена, что надо вычеркнуть Вольфа из круга подозреваемых, — зашептала она мне. — Может, я прослежу за ним?

— Действуй по обстоятельствам, — разрешила я.

Жасмин тут же переключилась на Вольфа, и стала спрашивать его, до какого момента в книге он дочитал. Бедный Вольф не мог сбежать, потому что оказался зажат в углу. С одной стороны я, с другой Жасмин. Сзади стена, спереди стол.

По залу прокатилось ещё одно шушуканье. Я отвлеклась от разговора и огляделась, выискивая причину. Вскоре взгляд отыскал интересную пару: Уинстон и Амалия, она в лазурно-голубом платье, а он в галстуке такого же цвета. Информатор стёр с лица свою обычную ничего не значащую полуулыбку, и смотрел на свою спутницу взглядом влюблённого мужчины.

Интересно, не вмешайся я в сюжет, Амалия пришла бы сюда с принцем? Повлияет ли на что-то тот факт, что я невольно подыграла Уинстону?

К их паре стремительно подошёл ещё один человек: высокий, явно крепкий, в красном мундире. Он что-то спросил у Амалии, недовольно зыркнув на Уинстона. О, так у нас тут обратный гарем? Наблюдать за героиней сразу стало интересно, не хватало только попкорна.

— Вольф, Жасмин, — тихо начала я, — а вот тот, в красном, это кто?

— Тебе зачем? — перебив только открывшую рот Жасмин, буркнул Вольф. — Кандидатов в женихи мало?

— С чего ты взял? Просто интересно, — я нахмурилась.

Жасмин указала взглядом на Вольфа, словно говоря, вот видишь, рано его вычёркивать.

— Поменьше читай моих романов, — заявила я братцу и отвернулась.

Как раз в зал входила правящая семья. Все, включая нас, грациозно поклонились. Юстаф Третий, как идиот, радостно смотрел на Амалию. На его месте я бы напряглась из-за вьющихся рядом с его ненаглядной двоих мужчин, но это его дело. Подсказывать не буду.

Я впервые видела императора и императрицу. Юстаф Второй был повзрослевшей копией сына. Выглядел он скорее как старший брат: те же серебристые волосы, уложенные назад, фиолетовые глаза. Минимум морщин. Императрица выглядела тоже достойно и красиво. Чёрные волосы были уложены вверх в сложную причёску, голубые глаза смотрели внимательно. Юстаф совсем, видимо, не пошёл в мать.

Император приветствовал гостей и предложил наслаждаться вечером. Затем взял слово принц, и, глядя прямо на Амалию, сказал:

— Вскоре я сделаю важное объявление. А пока прошу, наслаждайтесь вечером.

— Идиот, — тихо ругнулась я, чем вызвала удивлённый взгляд Жасмин.

Он не просто намекнул, но вполне явно раскрыл свой план! Император нахмурился, а императрица прищурилась и бросила быстрые взгляды на всех причастных: принца, героиню, меня. Если не отец Юстафа, то уж мать точно всё поняла. Теперь вопрос, кто и что именно успеет объявить первым.

— Потанцуем? — спросил Вольф.

Я кивнула. Всё равно уже (или пока) ничего не сделаешь.

Мы вышли в центр зала, снова вызвав переглядывания и шепотки. Какой-то уже успевший выпить приятель Вольфа, тоже пришедший на бал в красном мундире, даже успел хлопнуть братца по плечу и громко поздравить с выздоровлением:

— Хотя капитану наверняка понравилось «болеть», — ляпнул парень, издав смешок и глядя на меня.

Он не распознал вовремя гневный взгляд того, к кому обращался… Братец заехал магией в живот бедняге и пожелал ему самому не болеть. Но замечание явно задело Вольфа: он покраснел опять одними ушами и потащил меня к центру зала быстрее.

Дальше я сосредоточилась на танце. На этот раз никто никому не отдавил ноги, и я посчитала это хорошим знаком. А где-то за большими окнами бального зала стоял Ролан. Один. Может, надо было уговорить отца найти Ролану приглашение якобы на всякий случай? Тряхнув головой, я решила не отвлекаться и начать наконец играть свою роль: смотреть в глаза «брату», не отрываясь, и улыбаться.

Улыбки не вышло, я поймала грустный и серьёзный взгляд Вольфа, и просто не смогла что-то там изображать. Он явно задумался о чём-то своём. Но продолжал вести в танце даже лучше, чем на тренировке. Мягко и бережно, давая опору в нужный момент. Как будто он мной дорожил. Или это действительно так?

— Ты в порядке? — на всякий случай спросила я.

И получила в ответ кивок и ещё более наполненный тоской взгляд. Хотелось узнать, что же случилось, но время и место не располагали на откровения. Да и вряд ли он расскажет. Мы, хоть и почти перестали ругаться, не сказать, что стали очень уж близки.

Музыка кончилась, мы поклонились друг другу, как положено, и ушли из центра зала, уступив другим парам. Я продолжала смотреть на Вольфа, но мельком старалась подметить реакцию окружающих. Кажется, им понравилось: через шепотки прорывались удивлённые и одобрительные возгласы.

— Теперь идём в комнату отдыха? — наклонился ко мне Вольф.

Я кивнула. Для пущей затравки брат взял выбившуюся прядь моих волос и нежно заправил её за ухо.

— Я тебе покажу комнату отдыха, паршивец! — герцог схватил меня за плечи и резко отстранил от Вольфа. — Что здесь происходит?!

— Отец, тише, — я подняла голову на герцога. — Мы всё объясним.

— Пригрел змею! — продолжал герцог, проигнорировав меня.

— Отец, я… — начал Вольф, надо сказать, не очень уверенно.

— Иди сюда, «сынок», — последнее слово он сказал с сарказмом. — В комнату отдыха, как ты хотел. И там ты мне расскажешь, как пудришь голову моей маленькой наивной Летти!

И герцог утащил несчастного Вольфа из зала.

План с треском провалился. Так. А мне теперь что делать?

Глава 50

Неловкость ситуации усиливало то, что все в зале теперь смотрели на меня. Даже принц (правда, он, кажется, толком не понял, что произошло). Неуютно. Я кашлянула, и большинство отвернулось. Они сделали вид, что увлечены своими разговорами, однако, брошенные украдкой взгляды я всё равно чувствовала. Да ну их! Представление окончено. Я стремительно направилась к балкону, по пути прихватив бокал вина.

На балконе дышалось легче. Даже захотелось тут и остаться до конца вечера. А ведь это только начало, всего один танец прошёл. Я тяжко вздохнула и принялась цедить вино.

Лёгкий ветер зашуршал платьем и принёс с собой прохладу и запах цветов. Прямо под балконом был сад. И возможно, Ролан дежурил где-то там.

Нет, не возможно, а точно. Я чувствовала слабое присутствие его ауры: опасной, готовой атаковать любого приблизившегося, кроме меня.

— Выходи, — нагнувшись через перила, сказала я.

Раздались тихие шаги, и в свете от больших окон дворца я увидела своего рыцаря. Настроение сразу улучшилось и я тепло улыбнулась.

— Леди, где ваш брат? Он что, опять вас бросил? — в отличие от меня, Ролан и не подумал улыбаться.

— Это долгая история, — я снова вздохнула. — Наш план провалился, и Вольф сейчас с гер… с отцом.

— План?

— Расскажу позже, — в голову пришла шальная мысль. — Ролан, а ты можешь забраться на балкон?

По крайней мере, у Эшли получалось. Возможно, и он сможет. Физические возможности местных людей явно лучше, чем в моём мире.

— Зачем?

— Зайдём в зал, потанцуем, — я облокотилась на перила и улыбнулась. — Никто не заметит, что ты вошёл без приглашения.

Ролан помолчал, обдумывая.

— Не хочешь? — я надулась.

— Хочу, — Ролан грустно улыбнулся. — Но это не лучшая идея. Думаю, меня трудно не заметить. Все будут смотреть, с кем вы.

Тут он прав. Я допила оставшееся вино, поставила бокал подальше на перила, и… поддалась порыву.

— Тогда я иду к тебе.

Сказав это, я, стараясь не запутаться в платье, перелезла через перила. Встала на ноги на небольшой выступ с внешней стороны балкона, а руками продолжала держаться. Рыцарь, кажется, до конца не верил, что я всерьёз.

— Лови меня! — и я прыгнула прямо на него.

«Не поймает, так вместе упадём!» — отчего-то от этой мысли было весело.

Но Ролан поймал. Я вдруг оказалась в его руках и не спешила отстраняться, даже когда он поставил меня на землю.

— Вы… как будто не от мира сего, — выдал он.


Дари Адриана читать все книги автора по порядку

Дари Адриана - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Злодейка для принца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Злодейка для принца (СИ), автор: Дари Адриана. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.