— Уже поздно, — мою руку наконец-то отпустили, и я уронила ее, ставшую какой-то безвольной, вдоль тела. — Спокойной ночи, моя леди!
Меня отпустили, и я почти побежала наверх в свою комнату, даже не подумав о том, как это могло выглядеть со стороны. Преодолев ступеньки и часть коридора, ворвалась в свои покои и, закрыв двери, тут же опершись на них спиной. Подняла руки и прижала их к груди, пытаясь успокоить глупое сердце, которое не желало понимать разум. Вздохнула глубоко, набрав полные легкие воздуха, и шагнула к окну. Распахнув его, подставила лицо свежему ветерку.
Где-то в Каслроке бушевала зима, здесь же все еще дышало осенью, но я уже почти мечтала вернуться в мрачный замок. Даже поверить не могла тому, что скучаю по тем старым стенам и камину в своей комнате на втором этаже.
«Еще немного осталось! — сказала я себе. — Завтра бал и потом мы уедем отсюда!».
Столица больше не манила меня своими развлечениями. Я захотела тишины и покоя. Испробовав другую сторону жизни, поняла, что она меня более не привлекает.
Глава 15
Сразу же после завтрака я, как и собиралась накануне, отправилась в город в сопровождении Люси и слуги-охранника, приставленного ко мне опекуном. С лордом Финчем мы выехали в ворота почти одновременно. Как оказалось, у него появилось какое-то срочное дело, не требующее отлагательств, потому после утренней трапезы особняк опустел. Из окошка своей кареты я видела, как, пришпорив скакуна, сэр Генри скрылся за первым же поворотом, пока мы, трясясь в салоне, медленно выезжали из ворот.
Люси, несмотря на то, что мы ехали в центр, казалась немного печальной, и я невольно подумала, не отсутствие ли Артура Бейли послужило тому причиной, но спрашивать ее не стала. Хотелось верить, что подруга, дав обещание быть осмотрительной в отношении этого человека, сдержит свое слово. А еще отчего-то сильно радовалась тому, что сегодня смогу сама, без опеки Маргарет и ее советов, купить себе то, в чем действительно нуждаюсь.
Ранним утром на улицах было пустынно. Редкие прохожие спешили по своим делам, хотя все лавки и магазинчики уже были открыты. Как сказал мне утром за газетой лорд Финч, несмотря на то, что самый пик продаж приходится на послеобеденный период, магазины ждут своих покупателей с раннего утра, потому я и решила не тянуть и отправиться в центр пораньше, чтобы оставить себе время приготовиться к сегодняшнему балу.
— Ты должна блистать! — сказала мне Люси.
Она пыталась меня поддержать, но тон ее голоса был настолько грустным, что мне как-то даже расхотелось ехать на этот бал. А еще причиной моей ранней вылазки по магазинам служило то, что опекун попросил меня сегодня быть часам к трем пополудни дома, поскольку к нам с визитом прибудут очень нужные нам обоим люди.
— Я намереваюсь познакомить вас с некоторыми знатными кумушками. Тогда должный прием на балу вам будет обеспечен, — сказал он и добавил поспешно, — все они знали и любили вашу матушку.
Его забота меня тронула, и я согласилась.
Сейчас же, качаясь в карете, я снова и снова вспоминала прошлую ночь и тот обжигающий поцелуй, который до сих пор чувствовала на своей руке. Когда я пропустила тот момент и позволила лорду Финчу затронуть свое сердце? Что я сделала не так? Мои щеки вспыхнули и Люси, заметив это, озабоченно прикоснулась к моему лбу ладонью.
— Ты не заболела? — спросила она с тревогой в голосе.
— Нет, — качнула я головой. — Все в порядке! Не волнуйся!
Люси отняла руку и перевела взгляд в окно. Мы подъезжали к центру.
Все сегодня отличалось от дня, когда мы прогуливались по магазинчикам с Маргарет. Сейчас они были почти пусты, а на улицах царила тишина. Некоторые из магазинов только открывались. Работники раскрывали окна, украшали витрины, выставляли горшки с цветами, что так запомнились мне в последний приезд сюда. Я решила, что после того, как закончу с покупками, обязательно схожу с Люси в кафешку, спрятанную в сквере, где мы пили чай с Бейли. Мне показалось, подруге там понравилось, а я хотела сделать ей приятное, чтобы хоть немного поднять ее настроение.
Все, что было нужно, купили достаточно быстро. Я знала, что именно мне надо и скоро пакеты и свертки были уложены в салоне, а кучеру было приказано ждать нас неподалеку, пока мы с Люси посидим в кафе. Охранник все это время держался на расстоянии и сейчас, пока мы усаживались за столик под сенью огромного каштана, расположился у стены, следя за тем, как я делаю заказ.
— Люси, ты сама не своя сегодня, — не выдержала я и первая начала разговор, пока мы в молчании пили горячий чай.
— Что-то неважно себя чувствую, — ответила она и потянулась за очередным пирожным на блюде.
— Что-то болит?
— Нет, — она покачала головой, — общее состояние...
— Тогда допиваем чай и едем домой, — сказала уверенно.
Люси кивнула.
— А украшения? — вдруг опомнилась она. — Мы забыли купить тебе к платью украшения!
— Я не забыла, — ответила я тихо, — надену только золотую цепочку. Не хочу этих излишеств.
Я не сказала Люси, что на этой цепочке будет перстень Финча, посчитав, что не стоит ей знать об этом обереге. Не то чтобы я не доверяла подруге, но какое-то чувство внутри меня категорически запретило рассказывать девушке про кольцо.
— Я не понимаю тебя, — произнесла она, — ты можешь позволить себе любые украшения, и так равнодушна к этому!
Моя улыбка была ответом мисс Брадшо, и она поняла, что продолжать и дальше этот разговор просто бессмысленно. Я никогда не была жадной к дорогим безделушкам, даже теперь, когда имела возможность покупать все, что душе заблагорассудится. Видимо, Люси была иного мнения.
— Пойдем тогда, — я встала из-за стола и, оставив деньги по счету, направилась в ту сторону, где осталась наша карета.
Люси пошла следом, и наш охранник тоже, стараясь держаться как можно ближе к нам обеим.
Людей стало заметно больше. Утро сменилось теплым днем и солнце светило радостно и весело, предвещая славный день для прогулок и… приготовлений к приближающемуся балу.
Когда мы приехали в особняк, оказалось, что лорд Финч еще не вернулся, и мы с Люси поспешили в мои комнаты, чтобы посмотреть покупки, среди которых были и вещи для камеристки — небольшой подарок ей. Несколько платьев для дома и нижнее белье, кружевное, при виде которого ее глазки снова разгорелись с почти прежним лукавством.
— Какая красота! — воскликнула она? — Право, ты меня балуешь!
— Я просто хотела сделать тебе приятное, — ответила я.
Люси приложила одно из платьев к телу и закружилась перед зеркалом, похожая на забавную девчонку. Она так и светилась от счастья. Было понятно, что подарки и украшения для подруги значат гораздо больше, чем для меня. Возможно, дело было в том, что я в детстве не была обделена подобным и ценила совсем другие вещи. А Люси… Люси не видела ничего хорошего. Отец и тот не признал ее. Полагаю, при жизни своей матери, девушка видела мало хорошего и ее вряд ли баловали подарками.
— Люси! — улыбнулась я.
— Мне ведь идет? — спросила девушка и, обернувшись, посмотрела на меня.
— Да. Золотой цвет — твой.
Люси улыбнулась в ответ, когда в двери тихо постучали. Я разрешила войти и повернула лицо к входу.
Миссис Баттон застыла на пороге, оглядывая Люси, замершую с платьем в руках. Мне показалось, или я заметила толику неодобрения в глазах экономки? Видимо, она осуждала меня за то, что я балую свою камеристку. Впрочем, ее это совершенно не касалось.
— Сэр Генри только что вернулся и просил передать вам, Ваше Высочество, что к обеду будут гости, — сказала она.
— Спасибо, — кивнула я в ответ, — передайте лорду Финчу, что я буду вовремя!
Миссис Баттон бросила еще один недовольный взгляд на Люси, после чего поджала губы и вышла.
— Я ей не нравлюсь, — произнесла моя подруга.
— Глупости! — пожав плечами, шагнула к шкафу, чтобы выбрать подходящий для обеда наряд.