MyBooks.club
Все категории

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Алёна Цветкова

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Алёна Цветкова. Жанр: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ)
Дата добавления:
25 декабрь 2022
Количество просмотров:
109
Читать онлайн
Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Алёна Цветкова

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Алёна Цветкова краткое содержание

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - Алёна Цветкова - описание и краткое содержание, автор Алёна Цветкова, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Прошло всего три месяца, как я попала в Большой Куш, а у меня уже есть верные друзья, любимый и даже бизнес. Вот только до приезда проверяющих королевского казначейства осталось совсем мало времени. И если я не верну в бюджет города украденные фон Байроном деньги, то моя сказка закончится очень печально. Но я не из тех, кто сдается на половине пути.

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) читать онлайн бесплатно

Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алёна Цветкова
в мою сторону, как будто бы я была пустым местом. Он воткнул топорик в большую деревянную чурку и принялся неспешно собирать колотые дрова, складывая их на изгиб руки. Я думала ему и одного полена не унести, но старикан положил уже с десяток и не собирался останавливаться. Я даже рот открыла от удивления, на мгновение забыв, зачем пришла. - Чего хотела-то?

- Я к Горцу пришла. Он здесь живет? - отмерла я, с любопытством наблюдая, как дед легко поднял охапку дров и потащил куда-то вглубь двора. Он все так же шаркал ногами и кряхтел, как несколько минут назад, когда его руки были свободны. Но тем не менее как ни в чем ни бывало тащил дровишки, как будто бы их вовсе не было. А я бы столько не подняла, наверное.

- Спит он, - недовольно буркнул старик. - Приходи вечером. Под утро ж только приехал. Пусть отдохнет.

- Да, мне только узнать бы, - я решила не отступать, - он привез то, за чем ездил или нет.

- Приходи вечером, сказал, - снова буркнул старик, исчезая в темном провале крохотного сарайчика из той же обмазанной глиной соломы.

Ага, вечером... Да, я до вечера с ума сойду от нетерпения. Да, и не буду я терроризировать его сыночка. Просто заберу записную книжку и уйду. А Горец пусть дальше спит хоть до следующего утра.

Я решительно взялась за калитку, намереваясь войти. Калитка, как и весь забор, была хлипкая и висела на веревочных петлях. Чтобы ее открыть, нужно было слегка приподнять всю конструкцию и сдвинуть с сторону. Пока я разбиралась, старик вышел из сарайчика и кинулся ко мне.

- Куда, - зашипел он на меня со злостью, - нельзя тебе сюда! Я никого не пускаю на свой двор! И тебя не пущу.

Он пристально смотрел на меня. Этот незнакомый старик, которого я видела впервые в жизни. А я замерла, держа в руках приподнятую калитку, смотрела на него, открыв рот, и не могла понять... Почему он кажется мне знакомым? Где я могла видеть это страшное, морщинистое и заросшее волосами по самые брови, лицо?

Хотя нет, поправила я себя мысленно. Старика я не видела. Но я видела кого-то очень сильно похожего на него. Как будто бы этот ужасный дед и тот, кого я знала, были родными братьями... Очень странное чувство.

- Сью! - со стороны крылечка соломенного домика раздался голос Горца. - Ты пришла ко мне? Что-то случилось?

Увидев приятеля, я обрела огромную силу. Оттолкнула мерзкого старикашку и, освободившись от его хватки, рванула во двор. Но старик, вывернувшись в немыслимом пируэте, успел хватить меня за шкирку до того, как вторая моя нога оказалась за калиткой.

- Я же сказал, к нам нельзя! - рявкнул старик и с недюжинной силой, которую вовсе нельзя было ожидать в таком тщедушном теле, рванул меня назад. Воротник больно врезался в горло, сильно пережимая трахею, воздух мгновенно перестал поступать в легкие, голова закружилась, и я, потерявшись в пространстве, не удержалась на ногах и плюхнулась прямо на землю, пребольно ударившись копчиком.

- Сью! - Горец кинулся ко мне на помощь и, подхватив под руки, помог подняться. - Ты в порядке? - встревоженно спросил он, заглядывая мне в глаза.

- Ага, - выдохнула я хрипло. Ноги меня все еще не держали. И я невольно оперлась об тело парня, а он придержал меня, не давая упасть снова. Со стороны это, полагаю, было очень похоже на объятия. Но по сути ими совсем не было.

А Горец, продолжая поддерживать меня, развернулся к отцу:

- Батя, ты с ума сошел?! Это же мэр Сью! Я тебе про нее сто раз рассказывал!

Старик нахмурился еще больше. Кажется, ему совсем не понравилось то, что мы тут так открыто якобы обнимались.

- Мэр Сью или не мэр Сью, - заявил он, глядя на меня со злостью. - А ноги этой девки в моем доме не будет! Гони ее прочь, сын. Не пара она тебе!

- Хватит, отец! - Горец тоже начал злиться. И я увидела, как сильно они похожи. - Мне надоело! Послушать тебя, так мне, вообще, ни одна женщина не пара! А со Сью у нас, вообще, только деловые отношения. Ты понял?!

Но при этом его руки, как будто бы не соглашаясь с тем, что он говорил, мягко, но очень нежно прижали меня к себе, превращая поддержку в настоящие объятия.

- Именно, - кивнула я, резко придя в себя, и отстранившись от Горца. - У нас исключительно деловые отношения.

Говорила я это скорее для него, чем для его отца. И Горец это понял. Я видела, как изменилось что-то в его глазах. Они слегка, почти незаметно потемнели. Как будто бы полупрозрачная тучка набежала на небо, скрывая солнце... И мне стало неловко от того, что я опять обидела друга.

Глава 21

- У тебя получилось до добыть то, за чем ты поехал? - спросила я, чтобы сгладить возникшую паузу.

- Да, - тряхнул головой Горец, как будто бы отгоняя непрошеные мысли, и взглянул на меня, как раньше, с легкой доброжелательной улыбкой. - Идем, я тебе покажу, - потянул он меня во двор.

Но не тут-то было, старик снова встал у нас на пути:

- Не пущу, - остановил он сына и, ткнув в меня пальцем, добавил. - ей тут не место!

- Бать, да что с тобой такое? - Горец явно встревожился.

- Все со мной в порядке, - буркнул старик, исподлобья глядя на меня. Уж не знаю, чего он на меня так ополчился, но мне стало неуютно под его ненавидящим взглядом. На секунду показалось, что этот старик огреет меня по голове поленом, если я вдруг сделаю шаг на его двор.

Не больно-то и хотелось, с обидой подумала я. Я и так вижу, в какой халупе они живут, и чтобы убедиться, что Горец гол, как сокол, мне вовсе не нужно видеть обстановку внутри дома. И я потянула друга за рукав.

- Может ты просто вынесешь мою записную книжку? Раз твой отец не хочет, чтобы я заходила, значит у него есть на это причины. Давай не будем нервировать твоего отца, - и я мысленно добавила «а то он прикончит меня сразу, как я войду».

- Хорошо, - кивнул Горец.


Алёна Цветкова читать все книги автора по порядку

Алёна Цветкова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Правдивая история Мэра Сью - 2 (СИ), автор: Алёна Цветкова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.