— Хён? — переспросила я.
Зябко поежилась. Я так спешила, что куртку захватить не успела, а на дворе все-таки уже вторая половина октября. В отличие от меня, подросток оделся по погоде в теплую толстовку с капюшоном.
— Ли Су Хен нам с Юджин как старший брат, — пояснил Алекс.
Вот тут я могла бы поспорить, и слепой бы заметил, что Юджин испытывала к Ли Су Хену отнюдь не сестринские чувства. И отчасти я девушку понимала, парень был весьма красив и чертовски обаятелен. Впрочем, это не объясняло того, почему Алекс таким образом сократил имя Ли Су Хена. Или это опять какое-то корейское обращение, которого я не знаю?..
— И когда он вернется?
— Может, к вечеру. Может, к утру…
Подросток пожал плечами, а затем вытащил из рукава толстовки какую-то палку. Сделал взмах рукой, и палка превратилась в тонкую трость. Ни слова не говоря, Алекс направился в сторону дома. Шел он быстро, но при ходьбе иногда постукивал палкой перед собой.
Первым порывом было подбежать к Алексу, предложить ему помочь добраться до дома. Но я так и не сдвинулась с места. Почему-то мне казалось, что подросток моей помощи не обрадовался бы. Да и Ли Су Хен не бросил бы парня посреди дороги, если бы сомневался, что тот сможет дойти домой.
— И слепой бы заметил… — одними губами прошептала я.
Ли Су Хен
Серые дома вокруг, серые тучи над головой, серый асфальт под ногами… Парень поднял воротник куртки, поправил шляпу. Холодный ветер пробирал до костей, моросящий дождь заставлял Су Хена зябко ежиться. Кумихо был весьма морозоустойчивым созданием и все же сейчас жалел, что не догадался одеться теплее, не захватил с собой зонт.
Санкт-Петербург напоминал столицы других северных государств, хотя и был не лишен индивидуальности: по-европейски строгий, парадный и одновременно вычурный, построенный со всей широтой русской души. Северную Венецию восхваляли поэты и художники, из года в год сюда приезжали толпы туристов. Су Хену тоже доводилось бывать в городе не раз, вот только он его так и не полюбил. Вторая столица казалась ему холодной и ветреной, мрачной и неуютной, но, главное, вокруг было слишком много воды. Город раскинулся на берегу залива, его разрезали на части многочисленные реки и каналы. Рядом с большой водой кумихо чувствовал себя неуютно.
Дом, в который Ли Су Хен держал путь, располагался на острове. И ладно бы остров оказался большим, а дом стоял в его глубине… Человек, с которым парень намеревался встретиться, был прекрасно осведомлен, что многие существа не лучшим образом чувствуют себя рядом с текущей водой, а потому поселился на мысе маленького островка.
Машину кореец припарковал за пару кварталов. Затем немного поплутал по узким переулкам, пару раз сменил внешность, пока не остановился на облике ничем не примечательного мужчины европейской наружности — на такого взглянешь и через пару минут забудешь, как он выглядел. Это была одна из рабочих личин кумихо, если бы парня остановили стражи правопорядка, у него при себе имелись документы на имя американца Джона Смита.
Антикварная лавка находилась на первом этаже старого здания. Краска на фасаде дома поблекла, местами отвалилась штукатурка. За пыльным стеклом витрины смутно угадывались очертания стеллажа с книгами и нескольких чучел птиц.
Су Хен толкнул дверь, вошел в сумрачное захламленное помещение. Острый нюх кумихо уловил запах старой бумаги и плесени. Парень потер нос, с трудом удерживаясь от желания чихнуть.
Из-за древнего бюро навстречу посетителю поднялся старик в старом клетчатом костюме.
— Добрый день, — на английском сказал кумихо.
— Добрый! Добрый!.. Правда, не день, а уже почти вечер. Осенью в наших широтах темнеет рано… — Антиквар подслеповато сощурился и поправил на носу очки в массивной роговой оправе. — Мистер Смит… если не ошибаюсь?..
Ли Су Хен расплылся в широкой улыбке.
— Мистер Поповски! Признаюсь, я боялся, что вы меня не вспомните.
— Что вы! Что вы! — засуетился антиквар. — Как я мог забыть столь щедрого клиента!.. Проходите! Проходите! Какими судьбами к нам?.. Сколько мы с вами не виделись? Год или около того? Я боялся, не случилось ли с вами что… Или, быть может, вы отошли от дел?..
Сергей Поповски был почти обычным человеком. Почти — потому что от отца-мага он унаследовал антикварную лавку и знания, но не получил самого главного — дара.
Кумихо уселся в резное, изрядно поеденное жучком кресло. Закинул ногу на ногу. Шляпу водрузил на стопку книг, которая высилась справа от него.
— Нет, я все так же коллекционирую редкие вещи.
— И зачем вы ко мне в этот раз пожаловали? Хотите что-то продать? Купить? Обменять? Получить информацию?.. Вы уж простите мое неуемное любопытство! Сами понимаете, профессиональное.
— Понимаю. — Су Хен усмехнулся. — Я хотел бы получить консультацию.
— Консультацию? Какого рода?
— Некоторое время назад ко мне в руки попала некая книга. Без сомнения, старинная… Проблема в том, что мне не только прочитать, даже открыть эту книгу не удается… Мистер Поповски, вы можете посоветовать специалиста, который мог бы мне помочь?.. Я щедро заплачу.
— Мне бы взглянуть на эту книгу. Хоть одним глазком.
Су Хен кивнул, другого ответа он и не ждал. Вытащил из внутреннего кармана куртки книгу. Положил на бюро перед антикваром.
Выражение лица Поповски не изменилось, он все также изображал добродушие и заинтересованность. Но взгляд его стал острее. Кумихо готов был поспорить на один из своих хвостов, старик знал, что за книга лежала перед ним или как минимум подозревал.
— Могу я рассмотреть поближе? — спросил антиквар.
— Конечно.
Старик надел белые перчатки и осторожно, как величайшую драгоценность, взял книгу. Его руки слегка подрагивали. Поповски пристально рассмотрел том со всех сторон, затем сдвинул очки на затылок и нацепил на нос конструкцию из увеличительных стекол. Некоторое время, бормоча под нос, он изучал книгу, исследовал каждый завиток на обложке, трещину на корешке.
— Весьма любопытный экземпляр… Весьма! — Поповски вытащил из рукава мятый носовой платок и промокнул на лбу выступивший пот. — У меня есть пара мыслей… но надо бы свериться с источниками. Если бы вы могли оставить книгу на пару дней… Разумеется, сохранность я гарантирую.
— Извините, — Су Хен убрал книгу обратно в карман куртки, — вы же сами видите, это весьма ценная вещь.
— Могу я ее хотя бы сфотографировать?
Кумихо покачал головой.
— Разумеется… разумеется… — немного растерянно отозвался Поповски. — Позвольте спросить, откуда у вас книга?