И от его огня врагам не было спасения, не помогали никакие щиты. Магия была его стихией.
— Ты вовремя, дружище, — улыбнулся ему Рейн. — Присмотри за Виллом.
— Слушаюсь. Иди сюда, Вильгельм, не мешайся у брата под ногами.
Вилл выпалил что-то, принцам не приличествующее, и усилил натиск на врага. И я вдруг поняла: мы побеждаем. Да, Эббот дал людям магию, но не научил сражаться с ее помощью. А вот на помосте дела обстояли хуже: после очередного выпада король вдруг пошатнулся, схватился за грудь. Не ранен, но что тогда?
— Отец! — воскликнул Рейн, пробивая себе дорогу к помосту. Я спешила за ним, пока проход снова не сомкнулся. Дерек Эббот торжествующе создал пульсар, и…
— Лорд Эббот! — Голос Алдена едва не потонул во всеобщем шуме, но маг услышал и обернулся. Ал забрался на какую-то каменную площадку и держал кинжал у горла Эрика. — Вы, кажется, желали меня убить. Я не настолько кровожаден! Прикажите вашим людям сложить оружие, и ваш сын будет жить.
— Нет! — взревел Эббот, а Эрик дернулся, но Алден держал крепко. Он был в ярости! И готов на все.
— Остановитесь! — крикнул Эббот, отступая от короля, к которому наконец-то прорвался Рейн. — Я сдаюсь!
И те, кто шел за его сыном, замирали, оборачивались, убирали магию, опускали оружие. Кажется, в этой битве мы победили. Только король Фредерик тяжело опирался на плечо старшего сына. Он с каждой минутой казался все бледнее.
— Задержать мятежников! — скомандовал король, набравшись сил. — Не убивать…
И рухнул на помост.
— Отец! — воскликнул Рейн.
— Это яд, — крикнул ему Вилл. — Эббот заставил его выпить.
— Противоядие! — потребовал Алден.
— Его нет, — ответил лорд. — Вам ли не знать, Роукин? Вы ведь тоже едва от него не умерли. И Вильгельм хорошо с ним знаком.
Их спас от яда ректор Голд. А сейчас… Сейчас его здесь не было! И когда крылатая тень спикировала откуда-то с высоты, мне показалось, что я брежу и выдаю желаемое за действительное. А рядом с Рейном уже склонилась золотистая драконья голова.
Люди закричали, бросились врассыпную. Голд же подхватил в пасть короля и понес ко дворцу.
— За ним! — Лем схватил Вилла за руку и потащил следом, а я пробралась к Рейну и встала рядом с ним на помосте.
— Что прикажете, ваше высочество? — спросил у него высокий рыжеволосый мужчина, очень похожий на Клеменса.
— Арестовать Эбботов, — ответил Рейнард. — Их в дворцовую тюрьму. Остальных задержать для дальнейшей проверки, составить список, особо рьяных в тюрьму, остальных… Под присмотр до особого распоряжения.
— Слушаюсь, ваше высочество, — поклонился тот и обратился к своим людям: — Вы слышали приказ принца Рейнарда? Выполнять!
Все вокруг пришло в движение. Эрика и Дерека Эбботов окружили и повели прочь, мы с Рейном поспешили к Алдену. Кажется, вовремя, потому что он уже еле держался на ногах и упал бы, если бы мы не подхватили.
— Ты молодец, Роукин, — сказал ему Рейн.
— Ни на что без меня не способны, — фыркнул тот. — Ну что, оставили меня дожидаться вас в безопасности, а?
И рассмеялся. Похоже, приходил в себя после боя. Мы втроем потащились во дворец, чтобы там дожидаться новостей о состоянии его величества. Однако далеко продвинуться от входа не смогли.
— Рейнард! Мальчик мой! — На шею Рейна кинулась красивая величественная женщина, в которой я запоздало узнала его маму. — Ты в порядке, какое счастье! Лем рассказал нам, что ты там, среди заговорщиков. Я чуть с ума не сошла!
— Матушка! — Рейн смутился и покраснел. — Не при людях же…
— Я мать, я имею право!
И королева обняла его еще крепче, затем заметила меня.
— Мама, это Мелани Хелкот, моя… невеста, — представил меня Рейн, и теперь уже Алден меня поддерживал, потому что я едва не сползла в обморок.
— Невеста? — Королева развернулась ко мне, окинула взглядом. — Добро пожаловать в наш дом, дитя. Подожди… Хелкот? Генри, здесь твоя дочь!
— Папа?
— Мелани! — Отец появился откуда-то из-за спины королевы, и я кинулась в его объятия, позабыв обо всех наших обидах и разногласиях. От одежды отца пахло гарью. Видимо, он тоже участвовал в сражении и только что вернулся во дворец.
— Папа, — я едва не плакала.
— Здравствуй, девочка моя. — Отец крепко меня обнял. — Откуда ты здесь? Я же отправил тебя в академию.
— Оттуда и приехала, — ответила я. — Мы с Рейном… Впрочем, это долгая история.
— Мой сын говорит, твоя дочь — его невеста, — заметила ее величество.
— Как? — только и смог вымолвить отец.
— Мы любим друг друга. — Я расправила плечи, а Рейн сжал мою ладонь.
— Давайте поговорим об этом после, дети, — пробормотал отец. — Отдыхайте пока. Ректор Голд с его величеством, он поможет.
В том, что дракон поможет, я не сомневалась, но в сердце все равно жила тревога. Нас с Рейном отвели в две соседние комнаты, для меня нашли платье — на вид новое, наверное, королева пожертвовала свое, потому что оно выглядело слишком роскошным. Мне помогли вымыться, причесаться, нанести легкий макияж. И, откровенно говоря, я не узнала девушку в зеркале. Она казалась чужой, далекой, будто это совсем не я.
— Вы прекрасны, леди, — защебетали служанки, а я отвела взгляд. Ничего уже не будет, как раньше. Но, возможно, получится вернуться в академию вместе с ректором Голдом? Я бы очень этого хотела, если Рейн сможет поехать туда вместе со мной. А вот Алдену и Лему теперь там делать нечего. Они, наверное, останутся в столице. Надо узнать, как там Алден. Яд Голд выведет, а вот мой друг был серьезно ранен.
Но, похоже, в мои планы придется внести коррективы…
— Вас ожидает ее величество, леди Хелкот, — доложила одна из служанок и попросила меня идти за ней.
Я почувствовала, как быстрее забилось сердце. Все-таки это не просто королева, а мать моего любимого. Жениха… Рейн сказал ей об этом прямо. Не уверена, правда, что они с его величеством в восторге от такой новости, но…
Все эти мысли проносились в голове, пока я шла в покои королевы. Меня привели в большую нарядную гостиную. Сама королева Анна сидела в кресле и ждала меня.
— Присаживайся, дитя. — Она указала мне на свободное кресло. — Поболтаем немного о своем, о девичьем, пока наши мужчины разбираются с последствиями восстания.
— Конечно, ваше величество, — я склонила голову.
— Ты очень храбрая девушка, — продолжала королева. — Мне уже рассказали, как вы с Рейном сражались за жизнь моего супруга. И я рада, что мой сын выбрал именно тебя, но…
Я уже представила, что скрывается за этим «но».