— Дарби стоит остаться со мной, — сказала Кловер, не думая. Даби повернула к ней голову. — Мы можем закончить с этой стороны дома.
— Дарби? — спросил Хадриан.
— Что? Не можешь доверить ее мне? Обещаю… у меня осторожные руки, — сказала она, снова подмигнув.
Хадриан фыркнул и пошел прочь в ярости. Она обожала сердить его.
— Не стоит так его дразнить, — тихо сказала Дарби. — Теперь он на взводе.
Кловер смотрела вслед Хадриану. Ее не должно было тянуть к наглому сдержанному юноше, но… она это ощущала.
— В этом и веселье.
Дарби вздохнула и указала на сумочку Кловер.
— Тебе нужно еще.
— Что еще?
— Сигарета.
Кловер приподняла бровь.
— Ты подговариваешь меня курить? Секунду назад ты говорила, что это плохая идея.
— Не подговариваю, но у тебя дрожат руки.
Она быстро сцепила ладони за собой.
Дарби снова робко улыбнулась.
— После сигареты тебе станет лучше.
Так и было, но она не думала, что кто — то заметил. Керриган знала о ее состоянии. Она просто не говорила другим. Это было не их дело. Дарби разобралась сама?
— Хорошо, — Кловер вытащила еще сигарету и поднесла к губам.
— Позволь, — Дарби шагнула вперед и смогла магией зажечь сигарету.
Дарби не была близка с магией так, как Керриган. Ей нужно было сильно сосредоточиться, чтобы зажечь сигарету.
Кловер хорошенько затянулась, вдыхая исцеляющий лок. Это могло быть незаконно, но только это отгоняло боль.
Они стояли вместе в тишине, пока она докуривала. Дарби смотрела в сторону, наблюдала за толпой. Никто не появился.
— Ты… — начала Дарби и прикусила губу.
— Что? — Кловер затоптала сигарету, ощущая себя новым человеком.
— Тебе нравится Хадриан?
— Да, — Кловер пожала плечами. Ей нравился Хадриан. Может, не просто нравился. Потому она не могла перестать дразнить его.
Лицо Дарби чуть сморщилось.
— Ясно.
— А что с этого, Дарбс? — спросила Кловер.
— Я просто думала, что тебе нравились…
Кловер ждала, но Дарби не закончила.
— Скажи.
— Девочки, — закончила Дарби шепотом.
— Ах, — Кловер ухмыльнулась. — Мне нравятся девочки.
Смятение Дарби было восхитительным. Ее носик был поднят, взгляд метался, словно она пыталась осознать это.
Кловер шагнула вперед, их тела почти соприкасались. Дарби икнула в тревоге, попыталась отпрянуть, но идти было некуда.
— Мне нравятся и мальчики, и девочки. Мне все нравятся.
— Все? — спросила Дарби.
— Не все вырастают, как мальчик или девочка, — сказала Кловер по опыту. — Некоторые просто вырастают личностью. Я не считаю, что разрываюсь на крайности. Я открыта всем видам любви.
— О… ладно, — Дарби кусала губу.
— Я открыта этому, — сказала Кловер.
Дарби не успела ничего сказать, Кловер приподняла ее подбородок и прижалась к ее губам. Губы Дарби были нежными и сладкими. Словно она была сделана из чего — то чище. Дарби была слишком хороша для нее. Это было всегда известно. Но на богатой вечеринке в глупом платье, говоря о любви, она не смогла сдержаться. Она весь год рядом с Дарби сдерживалась. И все могло гореть, но она хотела один глоток сладкого эликсира перед тем, как она лишится этого.
Дарби отпрянула на шаг. Ее ладонь легла на губы. Идеальные невинные глаза были огромными в тревоге.
— Что такое, Дарбс? — спросила тихо Кловер. — Разве ты не хочешь этого?
— Хочу, — прошептала она, не успев себя остановить.
— Тогда в чем проблема?
— Я не могу, — Дарби с тревогой покачала головой. — Сонали… она не знает. Она говорит о вариантах для брака.
Кловер помрачнела.
— Варианты для брака, — сухо сказала она.
— Да. Она покажет джентльменов после турнира.
— Джентльменов, — ее голос стал грубее. — Но, Дарби… тебе не нравятся парни.
— Знаю, — глаза Дарби наполнились слезами. — Я буду ценить этот поцелуй, мой первый поцелуй, Кловер. Всегда буду. Но это не может повторяться.
Дарби сбежала по каменным ступеням в сад. Ее яркое платье развевалось за ней, пока она убегала. Кловер всегда знала, что не подходила Дарби. Одного поцелуя хватило бы. Но она ощущала, что ее сердце было разбито.
41
ПРОШЛОЕ
Побег не был умным ходом.
Она не могла стоять и слушать утешающие слова Одрии, слова, которые она хотела услышать всю жизнь. Они не были достижимыми. В словах Одрии не было смысла. Керриган не могла вернуться в тот мир и стать леди Фелисити, Первой из дома Круз, снова. Дом Драконов изменил ее до неузнаваемости. Она не была принцессой, не была даже леди. Она была воительницей, оружием, выжившей.
Слезы мешали видеть, она сорвала маску в саду. Она едва видела, куда шла, знала лишь, что прошлое догнало ее, а она хотела забыть, что это произошло. Забыть, что она из — за этого плакала.
Фигура появилась на пути. Она поздно заметила его и чуть не сбила его.
— Простите, — выдохнула она, обходя его, пытаясь найти пустое место, чтобы горевать по старой жизни.
Но мужчина поймал ее за локоть.
— Керриган?
Она замерла, посмотрела в голубые глаза. Она не хотела встречать его этой ночью.
— Киврин.
Он огляделся. Никто еще не заметил их.
— Что ты тут делаешь? Как попала на мою вечеринку? — он коснулся ее пряди. — Что ты сделала со своими волосами?
Керриган вырвала руку из его хватки.
— Не трогай меня.
— Это неприемлемо, — сказал с яростью Киврин. — Тебя не приглашали сюда. Ты не должна посещать вечеринки.
— Почему нет? Стыдишься меня? — прошипела она. — О, ты же бросил меня. Ясное дело. Вот намек: отстань от меня.
— Я бы отстал, если бы ты не появлялась на моих мероприятиях. Я хочу, чтобы ты ушла.
Керриган не могла пока что уйти. Она выбрала ложь.
— У меня осталась неделя для поиска племени, или я буду всю жизнь работать на Общество. Я брошу все, ради чего работала.
Его глаза значительно смягчились.
— И ты решила найти это тут?
Она чуть склонила голову.
— Да.
— Тогда ты глупее, чем я думал. Почему не пришла ко мне, если такая сделка? Я помог бы тебе кого — то найти.
Она рассмеялась.
— Мне не нужна твоя помощь. Ты сделал достаточно.
Киврин снова сжал ее руку, навис над ней. Он должен был казаться грозным в роскошном наряде, но выглядел меньше обычного.
— Слушай внимательно, — прорычал он.
Но Керриган не услышала его, потому что ладонь опустилась и сжала плечо Киврина.
— Я бы ее отпустил, добрый сэр.
Фордхэм Оливье стоял напротив ее отца. Его маска была снята, в серых глазах бушевала буря. Он уже не выглядел глупо в синем костюме. Он выглядел так, будто был на своем месте.
Киврин отпустил руку Керриган.
— Так ты попала на вечеринку?
— Я был приглашен, — ровно сказал Фордхэм. Он махнул Керриган. — Идем.
— Это плохая идея, — Киврин посмотрел на них по очереди.
— Не хуже твоих, — парировала Керриган.
Она пошла за Фордхэмом прочь от своего отца. В груди болело, и ее будто выжали. Она даже не замечала, куда ее вел Фордхэм, пока они не оказались в беседке в дальней части сада, где и договорились встретиться. Фордхэм махнул ей садиться, и она так и сделала, уткнулась лицом в ладони.
— Что это было? — спросил он.
— Это сложно.
— Тот парень вел себя ужасно с тобой.
Она вдруг уже не могла притворяться. Она устала скрывать, кем была. После признания Одрии и столкновения с папой Керриган не могла сидеть и делать вид, что все было в порядке.
— Тот парень — мой отец, — сказала она и посмотрела в его глаза.
Фордхэм опешил.
— Киврин Аргон — твой отец?
Она кивнула.
— Да.
— Но он же королевич? А ты…
— Полукровка?
— Благословленная Драконом, — закончил он. — Ясное дело, что твой отец был фейри, раз твоя мать была человеком, но я думал, что Дом Драконов — это способ продвинуться в обществе. Я решил, что они брали детей с улиц и из бедных семей и помогали им получить второй шанс в обществе. Если твой отец королевич…