вам удобно.
Королева Сунвон и королева Чо садятся на пол напротив Соён.
Атмосфера накаляется.
Королева Чо. Я была так рада, когда услышала новости. (Передает талисман.) Я принесла вам защитный амулет, хоть я больше их и не делаю. Я желаю, чтобы вы родили на этот свет здорового ребенка.
Соён (E). Это больше похоже на проклятие…
Соён (кладет талисман в конверт). Я в такое не верю.
Королева Чо. Когда родите, тогда и поймете. (Смотрит на королеву Сунвон.) Вы будете верить в то, во что никогда в жизни не верили. Вы будете готовы отдать все, лишь бы ваши молитвы были услышаны.
Королева Сунвон хочет что-то сказать.
Королева Чо. Может, раньше вы не боялись всевышних сил, но потом будете трястись от каждого шороха, что есть в этом мире.
Соён реагирует на эту скрытую угрозу удивленным выражением лица.
Королева Сунвон (прерывая королеву Чо). Возможно, у нее недомогание из-за беременности.
Королева Чо не отвечает.
Королева Сунвон. Я приказала придворным врачам изготовить лекарство, которое облегчит симптомы беременности и исключит возможность выкидыша. Его нужно принимать строго каждый день. Если с наследником что-то случится, то вся ответственность за это ляжет на вас. Впредь не действуйте так бездумно. Вы обязаны следить за своим здоровьем ради наследника.
Соён (E). Да они обе мне угрожают. Ах, что-то и правда тошно стало.
У Соён начинается рвота, и она хватает белую вазу. Сидящие напротив королевы отворачиваются и морщатся, но все же слегка улыбаются.
Соён. Спасибо вам за мудрые слова…
Соён действительно плохо.
S #15. Дворец Хвачжин (день)
Хвачжин пишет картину.
Принц Ёнпхён (Off). Прибыл принц Ёнпхён.
Хвачжин. Входите.
Принц Ёнпхён входит и внимательно смотрит на Хвачжин.
Хвачжин (спокойно). Вы пришли, потому что беспокоитесь обо мне? Я в порядке, но не смогу заставить себя поздравить короля и королеву. На этом наши пути расходятся. (Старается сохранять равнодушие.)
Принцу Ёнпхёну больно видеть ее в таком состоянии.
Хвачжин. Во дворце я должна была помогать королю. Я считала, что преуспею в этом, если полностью посвящу себя ему. Но когда я увидела королеву, то поняла, как сильно ошибалась.
<INSERT>: Королева Чо, которая рассказывает Хвачжин о королеве Сунвон (17 серия, S #5).
Королева Чо. Поэтому они решили вступить в союз с нами. Для вас это прекрасная возможность стать королевой.
Настоящее. Хвачжин погружается в раздумья.
S #16. Дом премьер-министра (день)
Премьер-министр спускается по ступеням и подходит к женщине, лицо которой скрыто под капюшоном плаща.
Премьер-министр. Ваше Величество, что заставило вас явиться ко мне лично?
Хвачжин приподнимает капюшон.
Премьер-министр. Зачем королевской наложнице сюда приходить?
Хвачжин. Вы связались с кланом ансонских Кимов.
Премьер-министр. Того требуют кровные узы.
Хвачжин. Не смейте прикрываться именем семьи, участвуя в этой бессмысленной войне. Ансонские Кимы уже не так сильны. Вы держите врага за руку, но он хватает вас за лодыжки, вместо того чтобы помогать. И вы хотите сохранить дружеские отношения с ним?
Премьер-министр. …
Хвачжин. Надеюсь, вы примете верное решение. В противном случае я прибегну к помощи отца и тех людей, которых действительно беспокоит будущее Чосона.
Премьер-министр.!
S #17. Павильон Сонвончжон (день)
Королева Чон и премьер-министр сидят друг напротив друга.
Премьер-министр. Как бы то ни было, но королевская наложница слишком категорична.
Королева Чо. Мы, может, слабы, но если и враг наш слаб, то есть возможность выиграть, разве не так? Надо только найти способ победить.
S #18. Павильон Тэчжочжон (закат)
Соён (испуганно смотрит на что-то). Все это прислал мой отец?
Придворная дама Чхве и Хонён складывают подарки перед Соён.
Придворная дама Чхве. Да, все ради счастливого рождения малыша.
Хонён. Думаете, на этом все закончилось? В коридоре полно подарков!
Соён. Это еще больше меня беспокоит.
Придворная дама Чхве. Уже темнеет, пора зажечь свет. (Подмигивает Хонён.)
Хонён зажигает свечу рядом с Соён.
Соён. Что мне эти свечи? С сегодняшнего дня вся моя жизнь – сплошной мрак. (Резко задувает свечу.)
В кадре темнеет.
S #19. Павильон Тэчжочжон (утро)
Придворная дама Чхве указывает на книгу «Правила для молодых родителей».
Придворная дама Чхве. С сегодняшнего дня до рождения ребенка вам следует придерживаться строгих правил.
Придворная дама Чхве и Хонён помогают лежащей на одеяле Соён сменить позу.
Придворная дама Чхве (E). Нельзя лежать на боку, нельзя спать, положив голову на руку, и нельзя вытягивать шею.
Соён лежит в очень неудобной позе, сложив руки, как вампир, и лишь смотрит по сторонам.
Хонён делает Соён массаж стоп. Та начинает смеяться от щекотки.
Придворная дама Чхве, видя это, подносит палец к губам Соён.
Придворная дама Чхве. Нельзя смеяться, удивляться, пугаться, причитать и плакать. Даже лишняя болтовня запрещена.
Соён поднимает палочки, держа рисовую лапшу и готовясь ее съесть, но тут появляется придворная дама Чхве и ножницами отрезает лапшу.
Придворная дама Чхве. Запрещено есть диковинную пищу.
Соён (в ярости бросает палочки). Мое тело уже будто и не мое вовсе! Так оно, конечно, и есть, но я ведь только-только привыкла к нему. Почему из-за беременности все стало как раньше? Госпожа Чхве, я же просила больше никогда не говорить мне «нельзя»!
Придворная дама Чхве. Все это ради благополучного рождения наследника.
Соён. Ребенку нужна живая мать. Я же не машина по производству детей. Не живой инкубатор! И почему я должна мучиться одна? А как же отец? Скажите Чхольчону, что и ему надо изучать эти правила!
Придворная дама Чхве. На самом деле, в первой главе, третьей строке книги «Правила для молодых родителей» написано, что «отец также должен обучаться быть родителем», ведь он несет равную ответственность за дитя. Когда Его Величество закончит работу сегодня, то вы вместе сможете обучаться…
Соён. Я с самого утра слушаю про беременность, так еще и вечером должна о ней думать? Кончилась нормальная жизнь. А-ах… (Тяжело вздыхает.)
S #20. Библиотека (день)
В кадре богато одетый Ким Чжвагын. Глядя в раскрытую книгу, он слушает Палача, похитителя Оволь.
Палач. После того случая королева больше не встречалась с Ким Бёнином.
Ким Чжвагын. Значит, после того разговора с Соён он услышал новости про беременность. Судя по всему, сейчас ему некуда податься. Жалкое зрелище.
S #21. Кабинет военного министра (день)
Бёнин входит с мрачным выражением лица. Он только что услышал доклад Хёкчу.
Бёнин. Вы опять не поймали главаря банды, которая нападает на чиновников? Если вы их не найдете в ближайшее время, то будете обвинены в измене королю.
Хёкчу. Скорее всего, кто-то из крестьян или строителей посмел поднять