– Фаре... но ведь тогда тебе придется лгать всем остальным.
– Пусть, – прошептал он в ее макушку, – это вовсе не важно...
«У него слишком ловкие руки, – подумала Айна, когда уже собранная шнуровка на платье внезапно оказалась распущена, и прекрасная синяя ткань скользнула на пол. – Слишком...»
К обеду они так и не вышли – только к вечеру. Дурацких разговоров Фарр больше не заводил, зато рассказывал ей о своем детстве, о днях, проведенных в этом доме, о младшем брате, которому тоже предстояло стать королем, и о сестрах, гораздых на выдумки. Айна слушала его с улыбкой и искренне радовалась, что не нужно больше говорить о будущем, которое слишком зыбко и едва ли радужно.
В конце концов они выбрались из постели и из комнаты – Фарр пообещал Айне показать, как он сам умеет играть на клавесине, а для этого нужно было дойти до библиотеки. На сей раз самым обычным путем, по лестницам и коридорам дворца.
Вновь оказавшись среди книг, Айна привычно ощутила себя уверенней и спокойней. Пока Фарр перебирал клавиши инструмента, вспоминая какую-то мелодию, она с наслаждением вдыхала запах старой бумаги и тихонько молилась, чтобы никто не нарушил этот прекрасный момент, в котором не было абсолютно ничего лишнего – только книги, музыка и человек, который заставлял ее сердце звучать громче любого клавесина.
Поначалу вкрадчивые и робкие, постепенно звуки музыки наполнили всю библиотеку, словно раздвигая стены и потолок.
«Наверное, так и звучит счастье», – подумала Айна, вставая рядом с Фарром и глядя, как его руки взлетают и опускаются, заставляя инструмент говорить на языке чувств, а не разума.
– Как красиво, – промолвила она, когда музыка стихла. – Эта мелодия... Элея научила тебя?
– Ну... – Фарр странно замялся. – Не совсем...
– Хотелось бы и мне так уметь, – задумчиво произнесла Айна.
– Попробуй! Это вовсе не сложно... Иди сюда! – Фарр усадил ее на удобную мягкую скамеечку перед собой и показал, как поставить пальцы на клавиши. – Смотри, сначала вот эта нота, потом двумя пальцами здесь... Нет, не так. Знаешь, давай я буду играть, а ты положи руки сверху на мои. Так быстрее поймешь.
Это было странно. И радостно. И совершенно неважно, что она все-таки ничего не понимала в его магии музыки. Зато понимала, что вот это и есть те жемчужины, которые хранятся в шкатулке памяти до самой смерти.
...Дверь еле слышно скрипнула за спиной, и клавесин смолк. Айна и Фарр обернулись разом и разом застыли, как каменные, увидев на пороге хозяина дома. А потом руки Фарра соскользнули с клавиш – чтобы крепко обнять Айну за плечи.
Нет, он совершенно точно не собирался делать вид, будто ничего не случилось...
Принц Патрик смотрел на них, и лицо его было задумчивым.
– Рад видеть тебя здоровой, девочка, – сказа он Айне и улыбнулся. От нее не укрылась грусть, сквозившая в этой улыбке. – Жаль, что я вам помешал, но у меня есть для вас парочка новостей. Как всегда – хорошая и не очень. С какой начать?
8
– В общем, примерно два года назад в Герне поползли слухи о появлении какого-то никому неизвестного сильного лекаря. Якобы он исцеляет чудодейственными настоями, которые готовит по древним рецептам. Очень секретным, разумеется. По описанию этот лекарь подозрительно похож человека, который некогда носил звание хранителя в Красной Башне. Даже странно, что собратья не сыскали его – не больно-то он и прятался... Полагаю, не догадались сунуться дальше Закатного Края. Или не захотели. Да ладно, это и не важно. Королевским осведомителям удалось узнать, что у этого лекаря есть сын... Мальчик лет двенадцати. Светлые волосы, голубые глаза, никогда не улыбается, во всем помогает отцу, фактически – его правая рука, – Патрик внимательно посмотрел на Айну, которая почти не дышала, пока он говорил. – Похоже это он, твой Лиан. Пока что у меня есть только слухи и довольно старая информация, которую Руальд мог бы предоставить вам и без этой поездки... Он там времени не терял, успел накопать ее, пока вы плыли сюда. Ну да ладно, это тоже неважно. В любом случае я рад видеть здесь вас обоих. Полагаю, все что происходит сейчас – происходит не напрасно. Собственно, это была хорошая новость.... Через несколько дней Руальд сообщит мне, что там творится на самом деле, насколько верны слухи. Если все сойдется, у нас будет два варианта. Первый – отправить в Герну маленький военный отряд, который схватит господина Кешта и депортирует прямиком в темницу Чертога. Вместе с его «сыном», которого незамедлительно отправят сюда. Второй... второй сложнее. Но и надежней, если мы хотим вытащить Лиана без лишней огласки и без риска, что он сбежит по дороге... или разнесет к демонам весь королевский отряд. Насколько я понимаю, ему это вполне под силу, а напуганный человек непредсказуем. Так что второй вариант предполагает, что за мальчиком должна ехать именно ты, Айна. Не одна, конечно же... но без тебя вся миссия может бездарно провалиться, едва начавшись. Так что... тут у нас плохая новость – я полагаю, тебе придется отправиться в Герну, не дожидаясь, пока Лиана доставят в Золотую Гавань готовым подарочком... А там сейчас уже весьма прохладно. Мягко говоря. Не самая приятная выйдет поездка.
В библиотеке повисла тишина. Патрик смотрел на Айну, а она – на краешек узорчатого стола, за которым они все трое сидели.
– Я и не думала, что может быть иначе, – сказала она наконец. – Лиан ведь мой... названный брат. Мой друг.
Ей все еще было трудно перестать считать его братом.
– Да, – согласился Патрик. – Твой. Но будь он обычным мальчишкой, нам не пришлось бы тащить тебя в эту холодную страну. Хватило бы участия других людей.
– Будь он обычным, – хмыкнул Фарр, – нам бы вообще не пришлось тратить на него время.
– Фаре, помолчи, ради бога, – хозяин дома посмотрел на принца с нескрываемой досадой. – Тебя я не спрашивал. Айна... значит ты готова отправиться в путь?
– Конечно! – она и правда не предполагала, что может быть под другому. – Только мне нужно будет забрать мою теплую одежду.
Патрик рассмеялся. Звонко и искренне, но глаза его при этом так и оставались печальными.
– Ох, Айна! Ну, разумеется у тебя будет все – и одежда, и карета, и надежные люди рядом. Хотя бы три-четыре опытных воина. На всякий случай.
– И я, – мрачно ввернул Фарр. – Про меня, дядя, ты тоже не забывай.
– И ты, – вздохнул принц Патрик, покосившись на племянника. – Хотя чутье подсказывает мне, что лучше тебе было бы остаться дома. Тем паче, что отец уж точно не порадуется твоему незапланированному визиту в Герну.
– Я взрослый человек, – мрачно сказал Фарр, – и сам могу решать куда мне ехать или не ехать.
– Ну-ну... – похоже его дядя не разделял эту точку зрения. – Что ж, теперь ждем. Я думаю, пройдет не меньше пяти дней, прежде, чем у нас появится достоверная информация, где именно засел этот Кешт и чего от него можно ждать. А сейчас предлагаю пойти уже в столовую. Время ужина, а Элея не любит, когда опаздывают к столу.
Со второй попытки ужин в обществе родственников Фарра уже не показался Айне чем-то пугающим и трудным. Вроде бы каких-то два дня прошло, а сколько всего за это время изменилось... Она успела подружиться с Таэной, узнать, как добра и заботлива ее мать и каким серьезным бывает улыбчивый принц Патрик. И это уж не говоря про самого Фарра. Теперь, когда Айна смотрела на него, сидящего за столом напротив, она видела в его глазах отражение минувшего утра и знала, какой он там, под этой нарядной белой рубашкой с кружевным воротом. Она слишком хорошо помнила, как эта рубашка летела на пол следом за ее собственной.
Ни о каких делах они, хвала богам, не говорили, но и шуток на сей раз почти не было. Хозяин дома казался задумчивей обычного, да и Фарр предпочитал молча разделываться с куском рыбы в своей тарелке. Зато звонкие голоса девочек наполняли столовую радостью и беззаботным весельем – ни Таэна, ни уж подавно ее младшая сестра ничего не знали о том, ради чего на самом деле прибыли в этот дом Айна и Фарр. Они искренне верили в заготовленную для всех легенду про обычный визит принца, заскучавшего по их семье и рабочие дела Айны, которой надлежало отыскать для королевской библиотеки несколько редких книг.