Порфир провел меня в центр зала, и мы закружились в сложном церемонном танце. Оливер подсказывал па и я машинально повторяла все необходимые движения.
— Сколько ты хочешь за лавку? — неожиданно спросил Порфир.
— Вы разве не знаете? Лавка без печати бесполезна, Галар Иванович, — я насмешливо приподняла брови.
— Я не собираюсь в ней торговать, — он зло осклабился. — Я ее сожгу. Заплачу прилично, и сможешь убираться со своим кострулом в Шардон.
— И сколько же? — я сделала большие глаза.
— Пятьсот золотых.
— Вы так дешево оцениваете наследие Брассов? И потом, я должна найти оставшиеся артефакты. Вы забыли?
— И как так случилось, что простая лавочница превратилась в огромную кость в горле? — прошипел он. — Ди Коралл уже может позволить себе одаривать женушку драгоценностями?
Музыка смолкла и я, вырвавшись из лап Порфира, отошла к стене.
«После скандала в лавке, Гуго на Галара сердится», — промурлыкал кот. — «А королева его и вовсе ненавидит».
«Начал грязную игру, недооценил противника, думал воспользоваться отсутствием королевы. Просчитался. Бывает», — ответила я.
Но больше всего сейчас меня волновало, как презентовать изумруды. Впрочем, случай представился довольно скоро. Королева подослала старшую фрейлину и меня позвали присоединиться к прогулке в саду.
В нормальном саду, — без порфировых выкрутасов! — густо засаженном ароматными розовыми кустами и пионами. Именно в таких местах обычно чинно прохаживаются, обмахиваются веерами и тихо беседуют. Ну или плетут интриги.
Мы разговаривали. И было такое чувство будто я знаю королеву много лет.
Ее величество София, — приятная, русоволосая, с чуть намечающейся паутинкой морщин возле глаз — производила наилучшее впечатление. Она расспрашивала о работе лавки, о том, как я разыскиваю артефакты.
— Просто ощущаете, видите внутренним зрением? — удивлялась она.
— Иногда натыкаюсь на подсказки. Каждый раз по-разному.
Она покосилась на мои украшения.
— Какой прекрасный гарнитур. Придворные весь вечер только его и обсуждают. Кострул ди Коралл подарил вам эту прелесть?
Я мечтательно улыбнулась и дотронулась до ожерелья.
— Нет. Этот артефакт я приобрела в лавке в царстве Множества Зим.
— Вы умеете перемещаться? — мой ответ взволновал королеву и она уже неприкрыто разглядывала изумруды. — Я слышала в давние времена в Кабрию привозили товары из сумрака. Еще Брассы и Бенжамены. У моей бабушки была брошь…
Она замолчала и посмотрела мне в глаза.
Я потупилась, приняв самый кроткий вид. Хорошо, Оливер подсказал держаться скромно. Все-таки я не где-нибудь в Москве беру интервью.
Я затаила дыхание, а потом, выдохнув, предложила:
— Ваше величество, я страстно желаю преподнести этот артефакт вам и возобновить старые традиции семьи Бенжамен. — Упомянуть Брассов я намеренно «забыла». — Позвольте кому-нибудь из фрейлин испытать свойства артефакта.
Должна сказать, что мы неплохо повеселились, испытывая гарнитур. Ожерелье надели на манекен и придворные дамы — все магиссы — кидали в него заклинаниями, со смехом уворачиваясь, когда сгустки магии летели обратно. Кольцо примерила старшая фрейлина и долго радовалась, поборов с его помощью рослого гвардейца.
На заливистый хохот и крики, донесшиеся из сада, даже Гуго Десятый выглянул. Вскоре весь двор переметнулся к нам, а я, к дикой досаде Галара Порфира, снова очутилась в центре внимания.
Только на этот раз избежала боев без правил и сомнительных приключений.
— У тебя даже кареты нет, торговка, — успел желчно шепнуть Галар, но такой пустяк не мог испортить мне настроения.
Ну нет кареты, и что? И без кареты живут люди.
Вернулась я домой счастливая — спектр заказов расширился. А королева недвусмысленно намекнула на постоянное сотрудничество.
— Самое время начать самостоятельно переходить в сумрак, — обрадовал меня Оливер, а его несносный хозяин закивал с зубодробительным энтузиазмом.
У меня от такого энтузиазма челюсть точно свело.
Ну что же, немного тренировок, и очень скоро я без проблем проходила в сумрак к ведьме — бабке Лиссе. Сопровождал меня в основном Оливер.
В первый день я боялась, как бы чего не вышло. О ведьмах говорили разное. Вдруг она решит меня пленить, или отобрать Оливера? Но огненная защита, которую я получила после той эпичной пробежки с факелом, действовала. Огонь принял меня, очистил и бабка не смела ко мне прикоснуться своими чарами.
— Ты какая-то не такая, — ворчала она. — Где это видано, чтоб темная ведьма с огнем дружила?
Но учила она исправно. Особенно нравилась мне медитация или погружение, как называла это состояние бабка Лисса.
Погружение должно было помочь ощутить и изучить свою магию. Увидеть ее изнутри. Осознать, как она работает.
Поняв суть дара, я и использовать его начала точнее и эффективнее. Надо было представить артефакт и потихоньку тянуться к нему мыслью.
Так я обнаружила диадему. И даже не удивилась, что спрятана она, конечно же, в Черепках. Притом на самом видном месте. Просто опутана дополнительно охранной магией, а так — никто бы не догадался, что столь ценный предмет находится настолько на виду.
Вырисовывалась определенная закономерность — артефакты Фогеза притянули места силы с англскими городами. Шардон, Черепки. Только перчатка оказалась в царстве Множества Зим, но и оно являлось сильнейшим магическим центром.
Оставалось тайной, где Лайан Бенжамен отыскал скипетр. Хотя, какая разница? Тоже в каком-нибудь подобном заброшенном городище.
Следующий этап был контроль.
Старуха специально злила меня, вынуждая отпускать магию. И обзывала курицей, если мне не удавалось справиться с даром.
— Кто так учит?! — возмущалась я.
И снова меня заставляли медитировать, но уже на морозе. В этом чертовом Снежном царстве снег как будто никогда не заканчивался.
Но и разобраться окончательно с темной ведьмовской силой помогали все те же погружения. Стоило рассмотреть дар внутренним взором, понять логику, и контролировать его становилось намного легче.
Довольно скоро я уже использовала магию почти без эмоций. Не на нервах, не со страха, а по желанию.
Знаний тем не менее все равно не хватало. И чем больше я училась, тем больше еще хотелось узнать. А сколько тренировок ждало впереди! Навыкам необходимо было придать механический характер рефлексов.
Но первостепенное мое достижение — старуха показала, как снять печать с работников. Неохотно правда, но я не отстала, пока не получила полноценный ответ.
Кто пожелает — уйдет, кто захочет — останется. А я не буду держать людей силой. Как соберу комплект Фогезовых страшилок, так и отпущу всех.
Ноэль тоже меня натаскивал, показывая некоторые приемы и боевые заклинания. Но заканчивались наши схватки всегда как-то… не так и не там. Но чаще всего в постели.
В конце концов я попросила его научить меня обращаться с кинжалом. Это творение Фогеза, выигранное на конкурсе у короля, хорошо пригождалось. Кинжал действительно указывал направление, когда я брала след очередного артефакта, и не давал заблудиться.
Жаль, что он исчезнет, когда мы откроем шкатулку. Но все изделия Фогеза должны погибнуть, увы.
Мне было безумно досадно, что этот талантливый человек так впустую израсходовал жизнь и возможности. Ведь его артефакты могли послужить процветанию и благоденствию Кабрии.
Глава 68
Бабка Лисса, не будь дура, еще и заставляла меня помогать по хозяйству, но я с ней не спорила. Мне было тревожно за девочку-служанку, Кору, которую ведьма безжалостно гоняла. Поэтому я старалась хоть как-то ей помочь. На самом же деле, конечно, лелеяла надежду забрать девчонку из леса и унизительного услужения. В нашей лавке ей будет куда как лучше.
Но малышка оказалась нелюдимой и не отвечала на мои расспросы.
— У тебя с ведьмой договор? — спрашивала я.