середине весны. Искренне ваш, Ульрих Первый, король Ликонии.
Искренне мой? Это что за намёки? П-фе!
Положив свиток на прикроватный столик, растянулась на кровати. Прикрыла тяжёлые веки и почти мгновенно уснула. И проспала до самого утра.
Солнце бесцеремонно пронзило бойницы, озарив помещение и часть кровати. Резануло прямо по глазам. Я повернулась к свету спиной. Полежала так минуту. Странно, что меня никто не разбудил. Тренировку до рассвета никто не отменял, о, видимо, у Лиама возникли иные куда более важные дела.
В дверь постучали и голосом Агнессы произнесли:
– Ледюшка, там все уже давно откушали. Сэр Ховард приказал вас не трогать, дать выспаться. Но там к вам пришли, и лорд-маг попросил меня всё же вас добудиться.
Я резко села в кровати. Поглядела в окно – время близилось к обеду. Ничего себе меня сморило! Сама же назначила совещание, и благополучно его проспала.
Подорвалась к двери, отодвинула задвижку, впуская Агнессу.
– Помогай, надо быстро переодеться и переплести косу.
Собралась быстро и вот я уже спускаюсь по лестнице. В главной зале перед горящим камином устроился лорд Кенсингтон, а напротив него стоял молодой человек в длинном до пят плаще. Не самая тёплая одежда в такое-то время года.
– Я не смог прийти в тот день. Надо было срочно покинуть Друидор. Но своё слово привык держать, потому всё равно явился, чтобы объясниться с герцогиней, – говорил незнакомец звонким, чистым голосом.
Юноше было от силы лет двадцать, худой и высокий, с реденькой светлой бородкой, которая вовсе не красила симпатичное лицо.
Лиам наконец-то заметил меня, замершую на предпоследней ступеньке. Мужчина встал и подошёл ко мне, с поклоном подал руку.
– Добрый день, леди Одри, – в серо-голубых глазах наставника промелькнуло веселье, – как и положено владетельнице земель, вы сегодня вовремя.
– Накопилось, – махнула я рукой, нисколько не обидевшись на шпильку, – и вам доброго утра, – и, подхватив колдуна под локоть, прошла вперёд.
– Леди Йорк, позвольте представить вам Даррена, – подойдя ближе к гостю, снова заговорил Лиам. Парень неуклюже поклонился, без всякого подобострастия. А я прищурилась, переключаясь на иное зрение. Вон оно ка-ак. Очень интересно!
– Можете подняться, Даррен, – сказала я. – Присаживайтесь. Не откажите, пообедайте со мной.
– Э-э, – опешил молодой человек, впрочем, как и Лиам. Чтобы простолюдин сел за один стол с аристократкой, тем более герцогиней? Да, по всем правилам так нельзя. Но я сейчас не на приёме и мне не перед кем притворяться.
– Вижу, вы только прибыли в наш славный Друидор и наверняка голодны?
– Лучше Даррену отобедать на кухне, – подал голос Лиам. Это он ещё не знал, что со своими мастерами я уже не раз чаёвничала прямо у них дома, вместе с леди Бакрей, которая, кстати, уже спустилась в общую залу и тихо села в одно из кресел у камина.
– Бросьте, лорд Кенсингтон. Агнесса, подай, будь добра, нам горячего взвара и сладких булочек. А если есть что посущественнее, например, мясная похлёбка для Даррена, будет просто прекрасно!
Служанка, коротко присев, забрала верхнюю одежду у парня, после чего испарилась выполнять поручение.
Гость поколебался мгновение, но присел за стол. Как можно дальше от меня и Лиама.
Я смотрела на юношу, который глядел куда угодно, но не в мою сторону и, вздохнув, спросила в лоб:
– Как вам удалось украсть порошок фей у Святости? И вообще, сбежать от них?
Звук упавшей на пол спицы, заставил присутствующих вздрогнуть; челюсть Кенсингтона отвисла, едва не стукнувшись о столешницу, а Даррен вдруг резко вскочил, с грохотом опрокинув стул.
Глава 46
Интерлюдия
Коридоры дворца были полны придворных. Между ними, стараясь не задеть ни одного встречного аристократа, лавировал слуга, спеша доставить послание.
Герцог Уильям Кемпбелл находился в своём кабинете и разбирал накопившиеся за время его отсутствия бумаги.
– Ваша светлость? – в дверь коротко постучали и тут же вошли. Личный секретарь серого кардинала шагнул в помещение, легко поклонился и сообщил:
– Ваша светлость, прибыл гонец из герцогства Йорк. Вам послание от лорда Кенсингтона.
– Замечательно. Положи сюда и можешь быть свободен.
Взяв свиток в руки, великий герцог быстро вскрыл сургучную печать, а затем, подхватив нож с тонким коротким лезвием, перерезал верёвку. Развернул письмо и вчитался в скупые строчки, написанные его племянником.
С каждым словом брови первого мага королевства и советника короля взлетали всё выше и выше.
– Леди Одри добралась до Друидора целой и невредимой, – прочитал вслух, – карета на колёсном ходе… Хм-м, – герцог всё сильнее хмурился, – нападение разбойников удалось пережить благодаря помощи короля Ульриха Ликона.
Хлопнув бумагой по столешнице, Его Светлость резко вскочил и вылетел из-за стола и затем из кабинета. В приёмной сидел обалдевший секретарь.
– Риха ко мне, немедленно! – прорычал Кемпбелл и вернулся к себе. Распахнул окно и подставил горящее лицо под порывы стылого зимнего ветра.
– Ваша светлость! – после стука в дверь вошёл невысокий мужчина с кривой спиной, в неприметной тёмной одежде с глухим воротом.
– Почему леди Йорк покинула дворец в карете, а не в крытых санях? Почему к ней не приставили компаньонку? Что происходит в этом замке, что ты не в курсе? – не выдержав, зарычал Уильям, резко обернувшись к слухачу.
Лицо слуги осталось бесстрастным, он легко снова поклонился и спокойно ответил:
– Ваша Светлость, кто-то усыпил леди Нокуп и спрятал в леднике. Нашли её случайно, так бы и померла она, связанная, в окружении холодных туш животных. Догонять к тому моменту уехавших не было никакого смысла.
Глухое раздражение и без того ворочавшееся в груди герцога, прорвалось наружу вспышкой злости.
– Вон! – рявкнул он, дождался, когда Рих тихо исчезнет, и снова схватил свиток. – Раббатор Геласий страстно желает править на земле Йорков, подослал одного из своих раббатов к юной наследнице с целью соблазнить и взять её в жёны. Но леди Одри подданная Карла Третьего, сирота, и пока со спящим даром, потому я счёл необходимым вам об этом написать. Как никак Его Величество