MyBooks.club
Все категории

Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина. Жанр: Любовно-фантастические романы . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Игры Бессмертных (СИ)
Дата добавления:
15 май 2022
Количество просмотров:
125
Читать онлайн
Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина

Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина краткое содержание

Игры Бессмертных (СИ) - Шельм Екатерина - описание и краткое содержание, автор Шельм Екатерина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

В войне оборотней и вампиров человеческая девчонка может быть только жалкой пешкой. Так думает молодой оборотень, который однажды прихоти ради, купил ее на одну ночь. Так думает загадочный вампир, который укусил умирающую девушку, только чтобы сделать из нее шпиона. А Тесс Доплер думает, что ей чертовски надоело проигрывать в игре Бессмертных. Оборотень и вампир? Что ж, сыграем и посмотрим кто выйдет победителем.

Игры Бессмертных (СИ) читать онлайн бесплатно

Игры Бессмертных (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шельм Екатерина

— Да, да достал. Копия с оригинала. Их было всего двадцать.

— А оригинал?

— Невозможно. Алхимическая защита невероятного уровня. Это совершенно невозможно. Алхимики шести стран защищали его. Сами понимаете, документ обладает невиданным значением для всех.

— Еще бы. Хорошо, покажите, что удалось раздобыть вам.

Архивариус вытащил из внутреннего кармана фрака футляр-цилиндр.

— Вы должны понимать, что за пропажу этого документа мне снимут голову, маркиз.

— Не волнуйтесь, ее не обнаружат. Я позабочусь об этом. — он улыбнулся и мягко надавил на мысли архивариуса. Тот тут же объяснил себе, что копий с оригинала было аж двадцать и их не достают чаще раза в год, чтобы очистить футляры и вряд ли кто-то вообще когда-либо обнаружит пропажу. Он в полной безопасности и нечего переживать.

Леонид открыл футляр, вынул свиток. Да, в те времена гербовая бумага была такой. Никакого тебе резчика и печатных станков. Чернила и неровный лист.

«Нерушимый договор восьми княжеств и королевств людей под покровительством Всеблагой Матери и Творца Неба и Земли и народа людей-волков, именуемых Оборотнями»

— Маркиз, текст ведь можно найти повсеместно. Эту бумагу распространяли во всех странах, да ее многие наизусть знают. Зачем вам понадобилась такая старая копия?

— Вам правда интересно? — Леонид внимательно посмотрел на архивариуса. Тот сник и стушевался.

— Собственно, думаю нет.

— Вы читали документ?

«Ох, не надо было читать…»

— Нет.

— Правильное решение, архивариус. Простым людям стоит знать его таким, каким его зачитывали глашатые на площадях, верно?

— Да. О-определенно.

«Пункт шесть… Его не было… Неужели он означает?..»

Леонид свернул копию Великого Союза и убрал в футляр.

— Что вы хотите в качестве оплаты?

«Вот бы тысяч тридцать марок. Купил бы земли в Плезане и на покой…»

— Что вы м-метр, ничего. Рад услужить.

«Конечно, откажешь вам, кровососам так костей не соберешь! А у меня дети!

Снова легкое усилие и вот Де Мерье почувствовал невиданную радость и возбуждение от участия на старости-то лет в вампирской интриге. А он еще ого-го!

— Будет что необходимо, обращайтесь, мэтр.

— Благодарю вас. Вас проводят. — Леонид кивнул на дверь. Старик вылетел вон.

«Морхед!»

Дверь открылась и зашел северянин.

— Пусть его проводит кто-то другой. Ты нужен мне прямо сейчас.

Леонид осторожно положил футляр на стол. Поправил фрак.

— Прокатимся. Подгони автомобиль.

— До рассвета чуть больше часа, мэтр.

— Я знаю. Не волнуйся, нам тут недалеко. Пару кварталов всего.

«Шеферды» — догадался Морхед сразу.

— Мне взять что-то с собой?

— Тебе не нужно ничего, кроме своих рук и меня. Пошевеливайся.

Морхед быстро вышел за дверь.

— Ну что же, Эверетт, — Леонид улыбнулся, глядя на свиток. — Пора нам с тобой выложить карты на стол.

Глава 25. Искры

Тереза вернулась в поместье Шефердов и нарядилась в лучшее из купленных платьев. Нежно-голубое, с крохотными цветами на декольте, белям широким поясом и каскадом кружева на юбке. Новое белье она тоже не преминула надеть и несколько минут, покрасовалась в нем перед зеркалом. Ох, ну до чего же она хороша. И как Шеферд может устоять? Вот бы показаться ему вот так, неприступный бастион сразу бы пал. Она в этом не сомневалась.

Она пошла в лабораторию, поигрывая шляпкой в руках. Шляпку эту она купила еще с Жаном, когда была в городе в первый раз. Теперь с новым платьем она гармонировала идеально. Никогда Тереза не была так красиво одета, разве что в тот вечер, когда Леонид представлял ее другим вампирам. От воспоминания чем именно закончился для нее тот вечер, Тереза немного сникла.

Ладно, не стоило думать о плохом. Она была очаровательна и маркиз был ею доволен. Нужно было просто соблазнить Шеферда и только. Велика задача! Она нравилась ему, а уж в этом платье у нее не было и шанса на поражение.

Ретт работал. Тереза, покачивая юбкой, зашла к нему и деланно безразлично стала поправлять ленту и цветы на тулье.

— Вы готовы, граф? — Тереза изящным жестом надела шляпу и стала завязывать ленты под волосами.

Он поднял глаза и посмотрел на нее. Ничего не сказал, но Тесс и так все видела. Она явно произвела впечатление.

— К чему готов? — хмуро уточнил Шеферд.

— Сопровождать меня в уличный театр. Ты же хотел… — она придала голосу небрежности. Мол не хочешь так я и без тебя обойдусь.

Шеферд тяжело вздохнул, но отставил пробирки и снял рабочий фартук.

— Тебе так уж хочется посмотреть на этот балаган?

— Конечно. Там говорят прекрасное представление. И глотатели огня и сценки и борьба.

Ничто из этого явно не было интересно Шеферду. Однако он надел свой простой домашний сюртук, который дожидался его на вешалке при входе.

— Хорошо, поедем. Но ты должна держаться рядом.

— Только если ты будешь милым.

Шеферд поднял брови и усмехнулся.

— Я мил с тобой настолько, насколько ты этого заслуживаешь, Тереза.

— Не хочу ничего слышать, — и она кокетливо повернулась вокруг, заставив юбки затанцевать. — Разве я не очаровательна сегодня, Шеферд? Ну скажи же!

— Очаровательна, — подтвердил он как-то похоронно.

Тесс закатила глаза и пошла к выходу.

— Мы поедем водой?

— Дотуда не добраться по воде. Придется взять кеб.

— Жаль. Мне понравилось кататься на лодке. Жан катал меня на своей.

— Жан катает на своей лодке кого ни попадя. — проворчал Шеферд и Тереза с затаенным торжеством услышала в его голосе толку ревности.

— Жан такой милый и добрый. Жаль его лица, хотя я уже привыкла и совсем не замечаю. — ворковала Тереза, пока они шли по дому. — Он очень красив. Хотя вы, как мужчина, наверное, этого не замечаете. Странно, что он не женат, правда?

Шеферд снисходительно поглядел на нее. Кажется ее уловки были для него прозрачны как вода.

— Уж не себя ли ты видишь в роли миссис Ла Росси?

— Почему нет? Раз миссис Шеферд мне не стать…

— Нет, не стать, — Эверетт нахмурился.

Они вышли к черному входу. Ретт свистнул, привлекая внимание извозчика. Кеб подъехал, лошади беспокойно загарцевали.

— Что это они? — забеспокоилась Тереза.

— Лошади не слишком жалуют оборотней. Чуют в нас хищников. — Ретт сел напротив и задернул занавески на окне.

— Но вы же ездите верхом?

— на обученных лошадях. Мы разводим их сами для себя. Обычная лошадь, вздумай оборотень на нее забраться, взбесится и скинет его. Это не доставляет хлопот. В обороте мы зачастую передвигаемся быстрее лошади, а автомобили и вовсе решают эту проблему.

— О… Здорово. — похвалила Тереза. Она в сущности не знала на что способны оборотни. Все знали, что они живучи, простой люд их чуть не обожествлял. Но таких тонкостей с какой скоростью бегают волки-оборотни, Тереза не знала. — Хорошо, наверное, быть оборотнем, да? — Тереза попыталась поддержать беседу.

Ретт неопределенно пожал плечами.

— У любой силы есть обратная сторона.

— Какая у твоей?

— Ответственность и долг.

— Ты не выглядишь особенно обремененным.

— Ты просто недостаточно внимательно смотришь, Тесс. Ты видишь только золоченную крышку нашей коробочки секретов.

— Прошу, только не открывай ее, — она чуть наклонилась вперед и понизила голос. — Мне нравится ваш дорогой фасад. Не разбивай моих иллюзий.

— Не дождешься, вампирская шпионка.

Он сказал это с явственным весельем. А еще глядел на нее так нежно, заинтересованно. Тереза приободрилась. Она искренне улыбнулась Шеферду. Как и тогда в Междуречье он не был ей неприятен. Ретт был высоким и статным, с красивым мужественным лицом и хорошо одетый. От него веяло силой и Терезе, если бы только она верила, что это возможно, было ты так сладко спрятаться за его силой. Стать снова хрупкой и слабой Терезой с улицы Черемухи, все проблем которой решал бы кто-то такой вот сильный, богатый и надежный как Эверетт Шеферд.


Шельм Екатерина читать все книги автора по порядку

Шельм Екатерина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Игры Бессмертных (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Игры Бессмертных (СИ), автор: Шельм Екатерина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.