Центральный район на юге переходил в кривые портовые улочки, спускающиеся к самому морю, а с востока возвышался правительственными зданиями — здесь был и дворец градоначальника, и полицейское управление, и дворец для Императора, который каждый год посещал старейший город Аэдонии, чтобы причаститься к магии Отцовских вязов. Говорят, что Император пропускал визиты только в годы самых яростных гоблинских атак, когда война выходила за край и грозила захлестнуть и лес, и старые поселения недалеко от него, и сам наш портовый город. Здесь же находился и Студенческий квартал, центром которого было великолепное здание Академии Лианара.
Роскошные постройки восточного конца сменялись старинными поместьями северного Эльфийского района. Здесь обосновались самые знатные эльфы — древнейшие роды, которым важно было жить как можно ближе к Отцовскому лесу. От самой северной окраины города до леса было недалеко — всего семь-восемь часов на карете по извилистой дороге мимо эльфийских поселений поменьше, иногда по пути вам могли встретиться и человеческие села, а в некоторых местах жили и те, и другие, как и в городе. Ненависти друг к другу у нас с эльфами никогда не было. Была сильная неприязнь, но старый император Фабий, дедушка нынешнего, сделал все для того, чтобы люди, и эльфы жили в мире. Хватит нам и одной погибшей расы, и бесконечной войны с гоблинами из-за Небесных гор.
Эльфы всегда были сильнее своей магией, да только людей в разы больше, поэтому и жить нам император наказал так, будто мы совершенно равны. Не так уж мы и отличаемся друг от друга! Эльфа можно угадать только по темноволосой шевелюре, да оттенку глаз — практически всегда они будут фиолетовыми, или лиловыми. Люди же обычно имеют русые или каштановые волосы, а глаза серые, голубые, зеленые или карие. Некоторое высокомерное отношение, конечно, осталось, особенно у старейших эльфийских родов. Но часть севера и почти весь восток занимали поместья знатных человеческих семей — наши роды ничуть не менее древние, все мы вышли в одно время из-под сени Отцовского леса.
Получив отказ в каждом ателье Центрального квартала, мы с Элькой забрались глубоко в северную часть города. Добротные постройки из красного кирпича сменились фамильными эльфийскими белостенными особняками с высоченными тонкими башенками и вензелями на узких окнах. Между ними мостились свежие, но соблюдающие все каноны местной красоты пристройки, разнообразные флигели и павильоны. Выбеленная стена одного из таких павильонов была украшена затейливой надписью: «Ателье госпожи Дафф».
— Я ее знаю, — воскликнула я, и уверенно повлекла подругу за собой. Толкнув тяжелую дверь, мы вошли в уютное помещение, доверху закиданное свертками тканей всевозможных расцветок. В стенных шкафах теснились десятки всяческих аксессуаров: элегантные шляпки, кружевные перчатки, ремешки и сумочки, платки и шарфики чуть не вываливались с полок.
— Здравствуйте, госпожа Дафф, — громко сказала я, и из задней комнаты к нам выбралась, спотыкаясь по дороге о валяющиеся тюки, женщина лет сорока пяти, очень недовольная на вид. Надев очки, висевшие на цепочке у нее в декольте, она сразу заулыбалась.
— Катрина, это ты! Здравствуй! Ты сегодня без мамы?
— Я с подругой, — сообщила я, — позвольте представить, Элиния Арран.
Элька слегка порозовела и наклонила голову.
— И тебе здравствуй, милая, — добродушно сказала госпожа Дафф. — Что вы хотели, девушки?
— Я не успела заказать платье к балу, — призналась я, — и обошла уже с десяток ателье, все мастерицы очень заняты.
— У меня и самой по горло заказов, — озадаченно поправила очки швея. — Ну что-нибудь сейчас придумаем, ничего страшного. Проходите в дальнюю комнату, там за ширмой можно раздеться. Я сейчас подойду, сниму с тебя мерки, только разгребу тут немного хлам, — и она с ожесточением пнула ближайший тюк.
— Давайте мы вам сначала поможем, — любезно предложила Эла. — Нам нетрудно.
Госпожа Дафф с радостью приняла нашу помощь. Мы прибрались в салоне под руководством хозяйки ателье. Рассортировали ткани и перенесли их на склад, аккуратно распределили аксессуары по полкам, и, наконец, помогли госпоже Дафф наиболее привлекательно развесить готовые платья.
И вот спустя сорок минут мы с Элинией добрались до примерочной. Там я сняла свой серый наряд, и рыбка на моей груди сверкнула, напомнив о себе.
— Ух ты, какая хорошенькая, — заинтересовалась Элька. — Где ты такую взяла?
— Помнишь павильон артефактов на рынке? Случайно нашла там.
— Так это не простое украшение?
— Думаю, даже совсем непростое, учитывая, что Дэйлор тоже очень хотел его купить. — сообщила я.
— Ого! — Эла аж подпрыгнула. — Поэтому он выскочил такой злой? Он хотел эту рыбу? — Она подошла поближе, потрогала артефакт пальцем. — А что она умеет?
— Понятия не имею, — вздохнула я. — Пожалуй, я выкупила ее просто назло виконту.
— Разберешься потом, — решила Эла. — Раздевайся дальше, госпожа Дафф уже идет.
Швея действительно скоро вошла, и с профессиональной ловкостью стала обнимать мою фигуру измерительной лентой в разных местах. Она почти закончила, когда в салоне хлопнула дверь и послышались голоса.
— Милый, тут лучшие шляпки в городе. Ну пожалуйста-пожалуйста, я куплю всего парочку! — просительно протянул тонкий женский голос. И на него тут же ответил усталый мужской:
— Как скажешь, Августа, бери, что хочешь.
Какой знакомый тембр! Я почуяла неладное. Госпожа Дафф управилась с мерками, внесла их в крохотный блокнот остро заточенным карандашом и вышла в салон встречать клиентов. Мы с Элей поспешили за ней. Ну конечно! Дэйлор великолепный во всей красе и его очередная пассия. Заметив меня, он удивленно вздернул брови и тут же прищурился:
— Кейл! Почему я везде сталкиваюсь с тобой?
— Доун! — ему в тон протянула я. — Я тоже не очень рада регулярно лицезреть вашу физиономию.
Виконт побледнел от гнева. Швея взглянула на меня поверх очков и усмехнулась. Я вежливо поблагодарила ее, и аккуратно выложила задаток за платье на счетную доску, занимавшую добрую треть высокой конторки в углу.
— Кто эта наглая особа, милый? — оставленная без внимания девица заглянула Дэйлору в лицо, потянув за рукав богато расшитого плаща.
Что ответил виконт, я уже не услышала, стремительно выскочив на улицу. Подруга поспешила за мной со смесью ужаса и восхищения на лице.
— Ты такая смелая, Кати! — прошептала она. — И такая глупая. Дэйлор же сын графа, он точно станет градоначальником Лианара.
— Нет во мне чинопочитания, — фыркнула я. И сразу перевела тему: — Пойдем в порт, отец говорил, что вернасский корабль отходит только завтра, значит рынок еще стоит. А мне нужно подобрать драгоценности для нового платья.
Слово «драгоценности» всегда звучит для Эльки гипнотически, и она, забыв обо всем, с радостью согласилась, фантазируя вслух, что бы мы могли найти этакого потрясающего, с целью поразить и заставить завидовать всю столичную знать на городском балу.
Глава 6
Бал в Лианаре — почти всегда значит «маскарад». Званый вечер с открытыми лицами — это обычно официальный прием у государственных чиновников, где все приглашенные обмениваются постными взглядами, слабыми рукопожатиями и картонными комплиментами, в душе изнывая от скуки. То ли дело бал, где под волшебными масками никого нельзя узнать!
Мы с Элой готовились с раннего утра. Примеряли украшения, придумывали прически и предвкушали невероятное удовольствие на нашем первом городском балу. Да, Эла была на год младше, но я не стала посещать приемы в прошлом году без нее.
По всей моей спальне были разбросаны драгоценности, аксессуары и разнообразные изящные вещицы, а в кресле полулежала совсем замученная мама, которой пришлось участвовать в суете подготовки к вечеру.
— Вы и так будете прекрасны, — уже только отмахивалась она на очередную идею Элинии как еще приукрасить взбитые наверх волосы.
— Ну пожалуйста, тетя Лизетт, взгляните, хорошо будет, если я добавлю коралловую сеточку? — жалобно протянула Эла, придерживая руками прическу, набитую декором.