Вражда Эльдара к Маскарону не заноза, которую можно просто выдернуть при удобном случае. Эльдар никогда не говорил, но Майя понимала: все те годы после пожара в Рубиновом Замке он жил мыслью убить мага в маске. Возможно, именно это желание и сделало его таким сильным и таким опасным. Эльдар без сомнений сносил любые преграды, что мешали ему добраться до Маскарона. Как теперь он поступит, когда его преградой стала она?
Майя не сдержала тяжелого вздоха, от этой мысли пошли мурашки по коже. Она словно взялась вытаскивать глубоко засевшую стрелу из плеча раненого тигра. Вот только от боли он может освирепеть еще больше, и тогда попробуй объяснить тому о своем намерении помочь. Ей оставалось надеяться, что при встрече с Эльдаром она сможет уговорить его перестать сражаться. Дать ей возможность уладить все без крови. А пока главное — не попасться ему раньше времени.
Подъехал трамвай, и Майя порадовалась, что из-за наплыва туристов усатый транспорт стал ходить до поздней ночи.
Свою остановку она чуть не проспала. Сидя у окна, опрометчиво позволила себе прикрыть глаза. Заклинание для создания сотни проклятых птиц отозвалось в теле сильнее, чем она ожидала. Повезло, что в какой-то момент услышала шум фонтана, и тут же обнаружила, что вагон едет по центральной площади.
Выйдя, Майя направилась к широкой мраморной чаше, игравшей яркими струями. Несмотря на поздний час, людей вокруг было много: группки неугомонных туристов, какие-то загадочные джентльмены в цилиндрах, что остро смотрели на прохожих и искали потенциальных покупателей для запретных магических вещиц и яств. Уличные актеры и иллюзионисты собирали вокруг себя кольца зрителей. Майя вдыхала ночной запах города: холода, пыли и головокружительные цветочные ароматы духов прохожих дам.
Музыкальный фонтан пускал в темное небо струи воды с разноцветной подсветкой. По периметру черной мраморной чаши высечены символы, что загорались по очереди и меняли водный танец то на плавный и текучий, то на резкий, выпускавший потоки воды высоко в черное небо. И все это сопровождалось музыкой из хрустальной арфы с серебряными струнами, стоявшей посреди фонтана и игравшей сама по себе.
Майя помнила, как с родителями приходила сюда еще в детстве и бегала босиком между струями, хохоча и шлепая ногами. Бегал с ней и отец. Затем оба они, мокрые до нитки, стояли с опущенными головами перед мамой и слушали ее причитания о неподобающем поведении на людях. А уже через неделю Майя снова бегала босиком по фонтану…
Вспомнив о последней монетке в кармане, Майя подошла к чаше. На дне поблескивала мелочь разного цвета и размеров: от медных до даже золотых. Некоторые Майя не узнала — явно с каких-то далеких краев, возможно, не из Оскарии. Она сжала в ладони медную монетку. Сейчас ей бы удача как никогда пригодилась.
Девушка приготовилась кинуть пятак, когда боковым зрением увидела возникший за ней силуэт. Он выскользнул из толпы так неожиданно, что Майя рефлекторно развернулась, чтобы отбиться. Но ее руку ловко перехватили. Монетка выскользнула из ладони и звонко упала на брусчатку.
— Как всегда, хорошая реакция, — произнесли из тени капюшона.
— Господин Морган? — удивилась девушка, узнав голос. — Что вы здесь делаете?
Мужчина отпустил ее руку и снял капюшон белой мантии. Его светлые, зачесанные назад волосы казались вылитыми из темного золота в свете огней фонтана.
— Мы получили ваше сообщение. Увы, сам Велизар не смог прийти, — пояснил маг.
Майя растерянно смотрела на него, пока не спохватилась, поклонилась, соблюдая правила приличия перед высокопоставленными особами.
— Господин Морган, мне нужно срочно увидеть отца.
— Я отвезу вас к нему, — заверил маг.
В руке он держал свою трость с рукоятью из орлиного черепа. Позолоченный клюв отражал разноцветные огни фонтана подобно его волосам. На несколько секунд мужчина задержал взгляд на Майе, словно видел впервые. Девушка уловила в его янтарных глазах непонятный блеск.
— Простите за неудобства, — смутилась она от мысли, что столь важный человек, как архимаг Ковена, проехал ради нее полгорода. Уж не говоря, что он мог подумать, найдя дочь коллеги ночью на улице с таким взлохмаченным видом, будто она только с полуночного шабаша.
— Мне несложно. Лучше поспешим, — улыбнулся господин Морган и жестом пригласил Майю идти с ним.
Люди на площади расступались, давая ему дорогу. Майя тенью следовала за ним, так и не сняв капюшон. Она все поглядывала на герб королевства, вышитый на спине плаща мага, особенно на белые крылья, прикрепленные к огненному копью. Символ, который она узнавала с детства, который столько раз приветствовала на парадах, теперь вызывал то же чувство, что возникает при взгляде на гнилой плод.
Господин Морган подвел ее к коляске, запряженной парой гнедых коней, и подал руку, помогая сесть.
— Вы сегодня не на своей карете, — заметила Майя.
— Мой пернатый спит, запрягать его было бы долго.
Он подал знак кучеру на козлах, и они поехали по одной из небольших улиц, оставляя площадь с фонтаном позади. Поначалу Майя молчала, думая, чем мог таким быть занят отец, что прислал вместо себя другого стирателя.
— Отец не ранен? — тут же пришла догадка к девушке.
— Он здоров, — заверил маг. — Что меня тревожит, так это почему вы в глубокую ночь одна в городе?
Майя напряженно посмотрела на господина Моргана. Можно ли ему рассказать то, что она узнала? Отец ему явно доверяет, раз, получив ее сообщение о срочной встрече, прислал вместо себя старого друга. Но, взвесив варианты, решила не отклоняться от начально плана.
— Не примите за грубость, сначала мне нужно поговорить с отцом, — ответила она как можно вежливее.
Маг кивнул, показывая, что не задет ее скрытностью. Снова повисла неловкая тишина. Майя сделала вид, что увлеченно рассматривает город. Они проезжали яркие лавки и вывески, что приглашали ночных путников отведать изысканное вино из слез дриад или испробовать волшебного порошка фей, уже после одной порции которого можно без всяких крыльев улететь в самые далекие края. Магазины с ведьмовскими знаками держали на витринах сомнительные флаконы и амулеты. У входов в некоторые дома без вывесок рекламой работали ярко наряженные дамы с веерами. И Майя не была уверена, что все они люди.
Цветоч удивительно менялся с приходом темноты. Обличался в доспех искушений и развлечений, дышал свободой и плутовским смехом красивых женщин. Столь знакомые улицы становились неузнаваемыми и чужими. Словно гуляешь по саду, полному спелых и ярких ягод, но знаешь, что большинство из них ядовиты.
— Вы замерзли? — выдернул Майю из мыслей голос господина Моргана.
Она не сразу поняла, что трет руки, стараясь согреть остывшие от ночной прохлады пальцы. Стиратель достал из-под плаща флягу и протянул Майе.
— Возьмите, это немного согреет.
Майя подумала отказаться, но ее действительно пробирала дрожь, и, кажется, не только от холода. Она сидела вся на иголках. Подумав, что немного успокоиться будет кстати, приняла флягу и сделала глоток. Горло обожгло, заставив закашляться.
— Простите, для вас крепковато, — усмехнулся мужчина.
— Что это? — кривясь, глянула на флягу Майя.
— Ром. Тот самый, что так любят распивать моряки и пираты, когда их корабли отчаливают от пристани Златохолмья. — Майя вернула ему флягу и вытерла губы. По телу действительно стало растекаться приятное тепло. Господин Морган спрятал напиток обратно под плащ. — Ночью они еще более жуткие, чем днем. — Проследив за взглядом мужчины, Майя подняла глаза к каменным чудищам на фасадах зданий. — Я с детства слышал о городе в волшебном крае, где сбываются заветные мечты. И все думал, что ж это за место такое, куда со всего королевства едут с надеждой исполнить свои желания? — с неприкрытой иронией произнес маг. — Но чем больше здесь живу, тем больше вижу, как все тут неоднозначно, — он опустил глаза к Майе, снова вспыхнувшие странным блеском. — Недаром говорят: чем ярче огни, тем глубже от них тени. Этот город при всем его сиянии напоминает тот хищный цветок, что заманивает маленьких букашек яркими красками надежд и грез. Но стоит вдуматься в одно его название, как сразу видно подвох. Вы знаете, что значит «Город Химер»?