расположены племенные пещеры. Я вижу старейшину Вазу, охраняющего вход, а вдоль дорожки аккуратные ряды маленьких растущих растений — работа Ти-фа-ни.
— Хо! — кричит Ваза, когда мы приближаемся, поднимая свое копье.
— Хо! — отвечаю я, и Фарли мчится вперед, несмотря на тяжелые рюкзаки, которые она несет.
Рука Ле-ла скользит в мою, и я чувствую ее нервозность. Это пугает ее, потому что она беспокоится, что не сможет общаться. Я хочу прижать ее к себе и зарычать на любого, кто посмеет поставить ее в неловкое положение. Моя пара идеальна. Если они не могут понять ее, значит, проблема у них, а не у нее.
Впрочем, мне не о чем беспокоиться. Мгновение спустя люди начинают высыпать из пещеры, всем не терпится поприветствовать нового соплеменника. Мой брат Сесса бросается вперед, и я хватаю его как раз в тот момент, когда он бросается на Лейлу и меня. Я подбрасываю его в воздух, ухмыляясь.
— Младший брат, не сбивай с ног мою пару!
— Я хочу поздороваться, — кричит он, радостно маша Ле-ла. Он делает новый жест, который заставляет мое сердце наполниться гордостью. «Добро пожаловать домой», — он делает знак Ле-ла, а затем смотрит на меня. — Я все сделал правильно?
Я ерошу его растрепанные волосы и опускаю его на землю.
— Ты хорошо справился.
Ле-ла улыбается и отвечает ему приветствием, глядя на меня.
«Твой брат?»
Я киваю. «Тот самый малыш. Он полон энергии».
«Я вижу это». Обеспокоенное выражение на ее лице исчезло, и когда Сесса тянется к ее руке, она бросает на меня веселый взгляд и позволяет ему вести ее вперед.
Другие роятся вокруг нас, а еще есть люди, которые с волнением кричат, чтобы встретиться с Ле-ла. Мег-ган, Клэр и Мар-лен обнимают ее в знак приветствия, в то время как Лиз пытается запомнить ее знаки, а Шорши смеется над ее усилиями. Ти-фа-ни, Джо-си и Но-ра приветствуют мою самку, а затем мою Ле-ла уносит море благонамеренных людей, жаждущих поздороваться. Я смотрю ей вслед, забавляясь тем, как Сесса цепляется за ее руку и как даже сейчас кто-то пытается вручить ей комплект, чтобы подержать. Как моя пара вообще могла подумать, что она не впишется?
В стороне я вижу вспышку желтой гривы, и Мэ-ди отстает от группы с печальным выражением на лице. Из всего племени она не выглядит довольной тем, что ее сестре так рады. Она ревнует?
Вэктал появляется мгновением позже, отделяясь от толпы и направляясь ко мне. Он поднимает руку в знак приветствия, его дочь Тали прижимается к его груди. Комплект с каждым днем становился все больше, и прямо сейчас она хлопает рукой по лицу своего отца, снова и снова ударяя его по подбородку, издавая булькающие звуки.
— Рад видеть тебя снова, мой друг. Ты привел свою пару домой?
Я хлопаю его по руке в знак приветствия.
— Да, я с парой. Но сейчас, я думаю, что Шорши и другие люди унесли ее прочь.
Он кивает.
— В тот момент, когда она появилась в поле зрения, Джорджи передала мне мою дочь. — Он улыбается ребенку у себя на руках и делает вид, что кусает маленькую ручку, бьющуюся о его подбородок, что заставляет Тали взвыть от смеха. — Мы собирались послать охотников за тобой, так как Мэ-ди и Фарли исчезли, чтобы найти вас.
— Мы были на охоте и задержались. Я получил удар по голове, и Ле-ла ухаживала за мной.
Мой вождь выглядит обеспокоенным.
— Пусть целитель осмотрит твои раны.
— Мне лучше, — говорю я ему, но так и сделаю. Я не буду рисковать своим здоровьем, потому что я должен всегда быть рядом с Ле-ла. — Хассен сказал тебе, что мы нашли отклик?
Он кивает, отвлекаясь на крошечную шлепающую ручку Тали, когда она шлепает его по носу.
— Он был сам не свой, когда вернулся. Он извинился и предложил покинуть племя навсегда. Я отправил его в изгнание, но не суровое. — Вэктал смотрит на меня. — Он должен пострадать за свой проступок, но правда в том, что он нужен нам в предстоящем жестоком сезоне. Это скоро настигнет нас, а хранилища еще не заполнены. Ты не хуже меня знаешь, что он сильный охотник. Один из самых сильных. Стоит ли мне наказывать всех нас, отсылая его прочь?
Я ничего не говорю. Он явно недоволен своим решением, и я понимаю. Хассен — друг и хороший соплеменник. Возможно, он импульсивен, но я не чувствую в нем ничего плохого. И Вэктал прав — если есть выбор между едой для племени или изгнанием Хассена — племя должно иметь приоритет.
— Ты мой вождь, и я подчиняюсь твоему решению.
Он хмыкает, и Тали снова причмокивает.
— И Ле-ла, — спрашивает он. — Она испугается? Если он снова приблизится к ней, я сказал ему, что он будет навсегда изгнан.
— Он больше не хочет Ле-ла, — говорю я ему. В этом я уверен. — Он хочет резонанса, а не ее. Когда он узнал, что я пара Ле-ла, я понял, что он потерпел поражение. Он оставит ее в покое. Что касается моей пары, то, если она его испугается, то покажет ему свой нож. Она свирепа, когда ей нужно быть такой.
Вэктал кивает, довольный.
— Свирепая самка — это хорошо. — Без сомнения, он думает о своей Шорши.
Я смотрю, как Мэ-ди плетется позади остальных, и снова бросаю взгляд на моего вождя.
— А как насчет Мэ-ди? Должны ли мы беспокоиться, что Хассен заберет ее и попытается вызвать у нее резонанс?
Вэктал фыркает на это.
— Ты не был в пещере, значит, ты ее не видел. Мэ-ди и Хассен ненавидят друг друга. Она рычит на него, и он полон решимости избегать ее. Между этими двумя нет никакой искры.
— Ммм. — Мое чувство покалывает, говоря мне, что там может что-то быть. Я думаю о Хэйдене и его Джо-си, которые препирались и ругались до резонанса. Теперь они так изголодались друг по другу, что их невозможно оторвать от их мехов. — Проявляла ли Мэ-ди предпочтение к кому-либо из мужчин?
Вэктал качает головой и меняет руки, и Тали немедленно начинает бить его по другой стороне лица, бормоча что-то.
— Она этого не сделала. Есть надежда, что она найдет отклик, но это может занять время, как у Джо-си и Ти-фа-ни.
Я киваю.
— Моей паре и мне понадобится собственная пещера и уединение. Я знаю, что Мэ-ди должна остаться с нами, потому что она член семьи, но моя Ле-ла застенчива. Она не будет чувствовать себя комфортно, если ее сестра будет рядом, когда