— Вы? Лекарь? — прищурил глаза Дерек. — А где Идар? Я был у него несколько раз, когда мои дочери нуждались в лечении.
— Мне очень жаль сообщать вам об этом, милорд, но Идар скончался, когда вы были в военном походе, — извиняющимся тоном сказал Эванс. — Услыхав от о смерти, я предложил свои услуги госпоже Андраде, и она приняла меня на службу.
— А не молоды ли вы для такой высокой должности? Сколько вам лет? — допрашивал Дерек лекаря, и мне показалось, что в его глазах зажегся огонек ревности.
Только подумать! Он ревнует меня к этому смазливому лекарю?
Да, этот высокий мужчина имел красивое мужественное лицо, но мое сердце всецело принадлежало моему мужу. И все же мне было немного приятно оттого, что Дерек ревновал меня.
— Вы сказали Эван Валлас? — вступила в разговор я, пытаясь сгладить ситуацию, но уголки моих губ невольно поднялись вверх. — Возможно, вы приходитесь родственником Его Величеству Якобу Валласу, королю Эммерленда?
— Увы, миледи, меня с ним ничего не связывает, — учтиво ответил мне лекарь, а затем вновь принес поклон Дереку. — Мне двадцать два года, милорд, но я с самого детства пропадал в доме моего деда, который в свое время был великим лекарем. Ваша магичка устроила мне целый допрос насчет моих знаний и способностей… Я буду служить вашей супруге, моей королеве, верой и правдой, и всеми силами охранять ее от зла и дурных взглядов.
Взгляд Дерека потеплел.
— Приятно это слышать. Зная Андраду, я доверяю ее выбору. Только прошу, скажи, что кроме как варить зелья и исцелять раны, ты еще сносно владеешь хоть каким-нибудь оружием.
— К счастью, мой король, вместе с лекарским искусством меня научили и искусству битвы на когтях (холодное оружие, прим. Автора).
— Они у тебя с собой?
— Всегда со мной, Ваше Величество. — Эванс немного откинул полу своего плаща, и нашему взгляду предстали длинные острые когти, прикрепленные к его кожаному поясу, а рядом с ними, как я поняла, висела небольшая свернутая трубочкой карта Калдвинда.
— Что ж, я доволен и готов доверить тебе самую дорогую мою драгоценность. Мой «Алый цветок», — смотря в мои глаза, тихо сказал Дерек. — Но сперва мне нужно сказать моей жене пару слов наедине.
— Конечно, милорд. Я буду ждать вас у лошадей, моя леди. — Лекарь поклонился нам и направился к лошадям, стоящим у ворот и ждущих, пока мы оседлаем их.
— Дерек, любовь моя… — Я прижалась к его широкой груди, и он крепко обнял меня. — Прошу, будь осторожен! Не позволь этой ведьме причинить вред тебе и твоей семье! Ты же видел, насколько она сильна!
— Я справлюсь, моя родная… Я и Вит справимся, — услышала я его тихий смех, а затем послышалось мягкое громкое урчание снежного барса: должно быть, он был весьма доволен высокой оценкой своего хозяина.
— И мы с Нордом справимся… Но я должна идти…
Вместо ответа Дерек мягко поцеловал мои губы. Он целовал бы меня еще долго, но я решительно оттолкнула его от себя и, не оборачиваясь, быстро пошла прочь.
Все также не смотря на мужа, зная, что расплачусь, если взгляну на него, я с помощью Эванса села в удобное кожаное седло, лекарь оседлал своего рыжего коня, ворота широко раскрылись, и мы покинули придворцовую площадь. Норд, сидящий на моем плече, громко каркнул, словно прощаясь с Дереком и Витом. И я мысленно попрощалась с ними тоже.
Конец первого тома