С трудом поднявшись на трясущихся руках, я со стоном медленно опустилась назад на камни. Мышцы тряслись и руки отказались меня держать.
- Чего тебе Керо? – прижимаясь щекой к песку, спросила я.
Где-то в глубине сознания прозвенел тревожный звонок и через темноту пробились мысли, что говорить так с монаршей особой не стоит.
- Благословенен будь ваш путь девятый принц. – протянула я, в прочем все так же без должного почтения – Позвольте мне и дальше пребывать в темноте.
- Широ беспокоиться, просил разыскать вас. – ковыряя камни произнес мальчишка и покосился на слуг – Сможете идти или попросить слуг отнести вас?
Нет, кататься на чужом горбу мне не хотелось. Собрав остатки сил и гордости, я со стоном поднялась и сев на колени запахнула халат. Это оказалась знакомая бледно-голубая накидка с шестиугольником на груди. Приятно, хотя по местным меркам должно быть жутко не прилично.
Корабль сел на мель, не так далеко от берега, как показалось ночью. Примерно треть корабля возвышалась над водой, словно издеваясь над вчерашними усилиями и паникой.
Пока я грела камни, слуги успели разбить небольшой лагерь. В центре возвышался большой красный шатер, над которым гордо реял флаг с золотым драконом. Над жаровнями поднимался пар, полевая кухня готовила поздний завтрак для принцев. Между деревьев натянули веревки, вывесив сушиться одежду. Отдельно на камнях разложили мелочи вроде вееров, шкатулок и прочих деревянных мелочей, что с трудом пережили кораблекрушение и теперь сохли на солнце.
Вид лагеря не вольно вводил в ступор. Для всего этого скраба лодок хватило, а для менее удачливой части слуг нет?
Наше шествие через лагерь не осталось незамеченным. При виде принца, слуги бросали все свои дела и либо кланялись в пояс, либо падали прямо на грязную землю.
На меня косились, но едва я поворачивалась в их сторону, немедленно отворачивались, опуская взгляд.
- Имино’медзё – шептали они за спиной.
Шестой и восьмой принцы сидели в главном шатре, греясь вокруг жаровни. Помятые, лохматые, жалкие, они кутались в одеяла и грызлись между собой, но наше появление заставило их смолкнуть.
- А вот и наша героиня. – усмехнулся Хэчиро.
Его фиолетовый костюм сильно измялся, спутанные черно-синие волосы распущены, хотя даже эта легкая небрежность не делала его взгляд теплее. Он казался скульптурой, вычерченной из глыбы льда. Такой же красивый и холодный.
На коленях лежал знакомый короб, к которому я немедля потянула руки. Сорока, чуть всклоченная, но вполне себе живая, встретила меня недовольным криком.
С порывом ветра в палатку ворвался Широ.
- О! Ты её нашел. Отлично. – порывисто кивнул он и выглянув наружу отдал приказ.
Слуги словно волна хлынули в шатер. Появился стол, подушки, чашки и море самой разнообразной еды. Чьи-то руки, подхватив меня под мышки и затащив за ширму, стащили одежду раньше, чем я успела возразить. Ширма сильно пострадала во время вчерашнего заплыва и единственное, что скрывало меня от чужих глаз, это всеобщая занятость.
Еще раз. Мы выбрались сюда после кораблекрушения или приплыли на пикник?
Волна схлынула, оставив после себя не ракушки и водоросли, а уставленный блюдами стол, причесанных и переодетых в сухое обитателей шатра.
- Я так понимаю виновного в порыве найти не удалось? - спросил восьмой принц, усаживаясь на подушку и выжидательно уставился в мою сторону.
Я посмотрела в ответ, не понимая чего он хочет.
- Хэчиро, Имина гостья, а не служанка. – мягко произнес Широ, устраиваясь в центре стола.
- Она женщина! Неужели слишком горда, чтобы прислуживать за столом, своим покровителям?
Шелковый фиолетовый халат сиял золотой вышивкой. Синя-черные волосы, вычесали и подвязали лентой. В тонких пальцах он крутил длинную, тонкую трубку, временами поднося её к губам, но тут же вспоминая, что табак утонул, принимался постукивать ей по колену. Конечно спасибо, что не выбросил короб с сорокой в море, но быть таким заносчивым совсем не обязательно.
- Я плохо знакома в вашими обычаями и если простите мне некоторую неловкость, я с радостью помогу вам за столом. – отозвалась я, изобразив поклон.
- Теперь я буду чувствовать себя ребенком, которому нужно помогать за столом. – закатил Хечиро глаза и придержав рукав, сам взялся разливать чай – Нет уж, спасибо. Угощайся Морская ведьма.
Налив пиалу, он поставил её рядом с собой и похлопал по подушке. Садится рядом с восьмым принцем мне совсем не хотелось. Я бы предпочла спрятаться за Керо и постараться не попадаться остальным на глаза. Но все остальные свободные подушки оказались заняты и пришлось сесть рядом. Едва подняв взгляд, я осознала, что сижу на против шестого принца и резко захотела позавтракать где-нибудь на камнях, в компании чаек.
Тот на мгновение скорчил мину, словно ему попалась несвежая рыба и в миг принял отрешенный, гордый вид. Отвернувшись, он принялся подчеркнуто игнорировать мое присутствие. Глядя на Широ Рокеро сказал что-то и судя по резки «э», был недоволен.
Четвертый принц примиряюще улыбнулся, хотя в темных глазах затаилась лукавая усмешка.
- Не думаю, что наша гостья как-то причастна к случившемуся.
Опустив взгляд в тарелку, я постаралась сказаться слепой и глухой, не желая влезать в чужие интриги, но любопытство не так просто усмирить, и я ловила каждое слово.
- И так, начнем по порядку. Перед отплытием мне пришло письмо из столицы. – отложив палочки, начал четвертый принц – На императора и двух его сыновей было совершено покушение. Кто-то отравил воду в купальне, и они слегли со странной болезнью. Сегодня я получил еще одно послание, Император медленно, но приходит в себя, а вот Даичи и Кеиджи совсем плохи, им досталось больше яда.
- На сколько плохи? – поглаживая острый подбородок спросил Хэчиро. В глубине черных глаз загорелся огонек.
- Кеиджи бредит, а Даичи еще не приходил в сознание.
Восьмой принц улыбнулся и остальные уставились на него с упреком.
- Да ладно тебе Широ. – лениво растягивая слова произнес он – Только не говори, что тебе в голову не забрела мысль о том, что четвертый сын может стать наследным принцем?
- Хэчиро. – в голосе Широ зазвенела сталь – Не желаю даже намеков слышать об этом. Ты меня понял?
- Конечно, конечно. – с лукавой улыбкой отозвался тот и потянулся к кувшину, придержав длинный рукав свободной рукой и наклонившись ко мне шепнул – Не спеши возвращаться домой. Наложницы Императора куда богаче любой жительницы материка.
Вспыхнув, я отшатнулась, едва не свалившись с подушки.
А Хэчиро посмеиваясь вернулся к кувшину с вином.
- Суть в том, что сразу после отравления отца и наследного принца, кто-то подорвал бомбу под днищем корабля. – строго глядя на брата, продолжил Широ.
- Кто-то пытается избавиться от Императорской семьи? – побледнев переспросил Керо.
- Возможно. Тогда власть перейдет к старшему сыну Кеиджи и советникам, которые сделают из него свою марионетку. – нахмурился Рокеро.
- У Даичи, наследного принца, нет детей. – вновь наклонившись ко мне, прокомментировал восьмой принц.
Шестой принц с недовольством покосился в нашу сторону. Сделать вид, что мне не интересно уже не получалось и опустив голову, я подкармливала сороку, думая, где бы поменять ей подстилку, что откровенно воняла стоило открыть короб, а сама прислушивалась к разговорам за столом.
- Значит это кто-то из советников? – предположил Рокеро, все еще косясь в нашу сторону – Нужно выяснить кто из них сейчас обладает наибольшей властью.
- Или кто-то из жен Императора. – все так же не глядя на братьев, словно бы обращаясь ко мне обронил Хэчиро.
- Разве в Нон… - я проглотила слово, прежде чем успела договорить – в Империи Но женщина может править?
- Она станет регентом при малолетнем сыне, что в прочем не помешает советникам вертеть ей как вздумается. – ответил Широ – В прочем на деле правит тот, у кого есть доступ к императорской печати. Без неё сидящий на троне имеет не больше власти чем ряженная кукла.