Фарр подошел к ней и положил руку на плечо.
– Да уж, – с досадой ответила Айна. – Я не думала, что ты способен на такие безумства.
– Я же сын степной колдуньи... – печально усмехнулся Фарр. – Нет, не подумай, это не оправдание. Просто ее дикая кровь всегда пытается взять верх над моим благоразумием... В детстве я был не таким, как сейчас. Больше походил на него, – Фарр кивнул в сторону Лиана. – Ладно... Надо, наверное, ехать в город, искать там какого-нибудь лекаря-аптекаря...
– Нет, поедем в подгорную деревню. Там есть одна бабка... Ей я больше доверяю. Пойду... запрягу лошадей.
Айна встала и с тоской осмотрела комнату. У нее было противное чувство, что, если уехать сейчас, обратно они уже не вернутся. И Лиан точно не простит ей этого... Здесь были все его вещи, лекарства, возможно что-то еще, о чем она не знала.
«Мы просто покажем его бабке – и сразу назад», – пыталась убедить она себя, но получалось плохо.
– Давай я сам, – остановил ее Фарр. – Я позову тебя, когда все будет готово.
Пока принц готовил фургон, Айна успела на всякий случай собрать все свои бумаги. А потом, дико стыдясь и ощущая себя донельзя гадко, она попыталась разобраться в вещах Лиана, лежавших на столе. Но там было так много всего... Она поняла, что не сможет. Не сможет сделать такую работу за него, слишком это было неправильно и нечестно.
«Конечно, мы вернемся, – сказала Айна себе. – Вернемся, и он сам разберется с этими коробками, мешочками и бутылками...»
Но когда она посмотрела на Лиана, бледного, непохожего на себя, такого далекого от жизни, ей стало до одури страшно. А что если колдунья из подгорья не сможет ему помочь? Что тогда? Им действительно придется спешно покидать эти места и гнать бедных гнедых в сторону Южного удела... в надежде, что уж Патрик-то точно исправит очередную ошибку своего племянничка...
Закусив губу, она отыскала на полу здоровенный плетеный короб и принялась спешно складывать в него все, что лежало на столе.
«Прости, Ли. Я знаю, ты придешь в ярость, но уж лучше так, чем ты лишишься всех своих вещей»
Дрянные ночные сны сбылись все, как один...
Фарр вернулся почти в тот момент, когда она захлопнула и застегнула на ремешки крышку короба.
– Едем? – спросил принц, и Айна кивнула.
– Конечно... Едем, – она ухватила короб и направилась к лестнице.
– А... Что там? – удивился Фарр.
– Вещи Лиана. Его лекарства. Я подумала... если та старуха не поможет, нам придется сразу поехать домой... В Янтарный Утес.
Фарр вздохнул.
– Да, верно... Поставь это. Я унесу сам.
Пока Айна с облегчением опускала тяжелый короб обратно на пол, он без особых усилий подхватил Лиана и двинулся с ним к выходу.
Лицо у принца при этом было странное.
До того странное, что Айна всерьез засомневалась, все ли в порядке – такими большими и ошалелыми стали глаза Фарра. Как будто он призрака увидел или наступил ногой на целое осиное гнездо и забыл, как дышать.
Впрочем, спустя пару мгновений, принц тряхнул головой и вновь стал обычным – решительным, собранным и уверенным в себе. Он быстро спустился по лестнице и дошел до фургона прежде, чем Айна успела бы сосчитать до десяти. Сгрузив свою ношу на широкую лежанку в доме на колесах, он, ни слова не говоря, вернулся в дом, забрал короб и перенес его в фургон.
– А твой конь? – спросила Айна, заметив, что уставший серый жеребец, на котором прискакал принц, так и остался стоять на заднем дворе.
– Он слишком долго был в пути, – коротко ответил Фарр. – Не хочу загубить животное. Пусть остается. Если мы не вернемся... я возьму другого... когда твой найденыш очнется, и этот фургон станет слишком тесен для троих.
Айна кивнула. Обернувшись к дому, она увидела на крыльце Ларин, застывшую с совершенно каменным лицом.
«Прости», – снова подумала Айна, погладила своих верных гнедых и запрыгнула на возничье место, где уже сидел Фарр. Кони охотно повиновались легкому движению поводьев и вскоре старый дом на краю леса остался далеко позади. Всего-то три дня прошло с момента, как она впервые увидела окна этой серой развалины, а казалось – целая вечность. Впереди опять были неизвестность и дорога.
5
Долгое время они ехали молча.
Айна правила фургоном, Фарр сидел рядом, привалившись к передней стенке и закрыв глаза. Вид у него был так себе – как у человека, который безвылазно провел несколько дней в седле...
– Когда ты спал в последний раз? – спросила Айна, поняв, что молчание еще хуже, чем болтовня.
– Прошлой ночью, – Фарр посмотрел на нее из-под полуопущенных век.
– Оно и заметно... – Айна вздохнула. На сон у принца времени, явно, не оставалось. Равно, как и на бритву – лицо его покрыла короткая светлая щетина, которой прежде Айна никогда не видела. – До деревни еще пара часов, шел бы ты в фургон, там есть где прилечь...
– Да я лучше тут, – Фарр поудобней примостился у стенки и снова закрыл глаза.
Но прежде, чем он успел задремать, Айна все же задала вопрос, который не давал ей покоя.
– Фаре... Когда ты поднял Лиана... что случилось?
Принц нахмурился и посмотрел на нее пристально, а потом отвел взгляд. Какое-то время он молчал, словно обдумывал, стоит ли говорить, но в конце концов все же решился.
– Не знаю... Все дело в Силе. Магия, которая живет в нем... Это... красиво.
Айна тряхнула головой, ничего не понимая.
– Магия?
Фарр устало вздохнул и потер лицо рукой.
– Я правда не могу тебе этого объяснить. Просто... стоило мне дотронуться до него и это было как оказаться в потоке... как увидеть изнутри... Проклятье, Айна! Я не хочу об этом думать и говорить тоже! Я сам ничего не понял. Со мной подобного еще не случалось.
– Это плохо?
– Нет... Но... слишком странно. Все равно, что... рассказывать кому-то о самом сокровенном.
Понятнее не стало, но дальше Айна решила не спрашивать – Фарр и без того уже выглядел так, словно только что съел ежа.
«Вся эта магия... – подумала она, – как же проще было бы без нее!»
В деревушке под горой собаки снова налетели на фургон со всех сторон, однако на сей раз Айна даже не смотрела на них. Она выискивала глазами хоть одного взрослого человека. И когда увидела молодую бабу с ведром, спешащую к колодцу, тут же окликнула ее. На вопрос, где можно найти старую знахарку, селянка махнула рукой в сторону одного из домов. Тот мало чем отличался от остальных – такой же деревянный сруб с крышей, поросшей травой и ставшей излюбленным местом для кур.
Фарр, который мгновенно проснулся от лая собак, уже хотел идти за Лианом, но Айна остановила его. Ей хотелось сначала убедиться, что бабка дома и готова их принять.
В ответ на ее робкий стук дверь открылась не сразу, но когда скрипучая створка отошла в сторону, Айна выдохнула с облегчением – глазастая седая ведьма стояла на пороге собственной персоной.
– Ва, – сказала она, усмехнувшись. – Я тебя помню, красивая путница. Нашла своего дружка?
– Нашла, – ответила Айна. – И ему нужна помощь.
Старуха нахмурилась и клюкой отодвинула Айну в сторонку, чтобы выйти из дома.
– Ты смотри-ка! – воскликнула она, поднимая брови. – И второй дракон тут как тут. Быстро же, деточка, вокруг тебя все завертелось. Ну, где слепой мальчишка?
– В фургоне, – Айна кивнула себе за спину. – Принести его в дом?
– Да не надо... – бабка быстро зашагала к повозке, не обращая внимания на деревенских, которые уже начали сползаться к ее дому, не скрывая любопытства. – Чего с ним приключилось-то? С лестницы что ли брякнулся?
– Он... да, упал, – коротко ответила Айна. – Сильно.
-Э-эх! – старая Дэлиза на удивление ловко забралась по ступеням фургона и канула внутрь. – Молодые горячие головы...
Айна быстро поднялась за ней следом, а Фарр остался стоять у двери, хмуро поглядывая в сумрак повозки, но не смея подойти ближе.