на месте, словно забыв, а зачем она, собственно, спустилась сюда, потом поднялась выше и медленно, как
под грузом тяжких раздумий, полетела прочь…
* * *
Хогвартс, 26 июня 1998 года
Драко в последний раз провел расческой по волосам, поправил кружевные манжеты и посмотрел на себя в
зеркало. Вид у него был нервный. Словно перед первым свиданием. Может, не стоило зачесывать волосы
назад?
В дверь постучали, Драко, чуть помедлив, пошел открывать. Руки неожиданно затряслись, а движения стали
какими-то судорожными.
За дверью стоял Гарри. В робе бутылочно-зеленого цвета - в точно такой же (хорошо, если не в этой
самой) он пришел на четвертом курсе на Рождественский бал, - как всегда, взъерошенный, в этих ужасных
очках в пластмассовой оправе, которые ему выдали в больнице.
- Боже, Поттер! - Драко всплеснул руками в притворном восхищении. - И куда я собрался с тобой, таким
красивым? Особенно в этой маске для подводного плавания… ах, прости, это же твои новые супермодные
очки! Представляю себе, нас, кажется, ожидает бум в очковой моде. Роговые очки от Гарри Поттера -
ограбьте вашу бабушку!
- Ха-ха-ха! - внятно произнес Гарри, отстраняя Драко и входя в комнату. - У тебя осталось немного геля
для волос, Малфой, или ты все пять флаконов вылил себе на голову?
- Я удивлен - ты знаешь, что такое гель для волос, - усмехнулся Драко.
- Зато теперь у меня никогда не будет проблем, что дарить тебе на день рождения, - сказал Гарри, падая
в кресло и снимая очки. - Очередная упаковка геля для волос. Какую фирму предпочитаешь?
- Ну и язва же ты, Поттер, - произнес Драко, склоняясь к нему и легонько прикасаясь к губам
гриффиндорца своими. Губы Гарри дрогнули, расползаясь в улыбке.
- Как говорится, с кем поведешься, так тебе и пусть…
Драко выпрямился, ухмыляясь.
- Кстати, о подарках. Я приготовил тебе подарок, Гарри.
- Ура, я снова Гарри, - он вдруг резко выпрямился в кресле, схватил Драко за талию и буквально бросил
его к себе на колени. - Лучший мой подарочек - это ты, Малфой.
Смех Драко был безжалостно задушен в зародыше.
* * *
- От моей прически ни черта не осталось.
- Так лучше…
- И вся шея в засосах.
- Тебе идет.
- Ну, конечно, синие пятна на белой коже - последний писк моды…
Драко поднялся с колен Гарри, потягиваясь.
- Еще десять минут - и мы начнем опаздывать на Выпускной бал, Поттер. Я бы не хотел привлекать лишнее
внимание.
- Поздно спохватился, - Гарри встал на ноги. - Ты что-то говорил о подарке, я помню…
- Он помнит, смотрите-ка! - воскликнул Драко. - А я помню, что ты в недвусмысленных словах и… ммм…
жестах от него отказался.
- Ну, давай тогда считать, что это была плата за твои дары, - предложил Гарри.
- Рассчитываешь перейти ко мне в содержанки, Поттер? - оживился Драко. - Слушай, а я не против! Если
ты, конечно, обещаешь исполнять все мои самые извращенные прихоти…
- Это зависит от условий содержания, - дипломатично заявил Гарри. - А пока что, мистер, гоните плату
за услуги.
- Ой, с кем я связался… - пробормотал Драко, открывая ящик стола. - Вот, мой меркантильный друг.
Черная, даже на вид ужасно дорогая бархатная коробочка сверкнула металлом и стеклом, когда Драко
открыл ее. Дрожащими пальцами Гарри вынул подарок - изящные, легкие, похожие на крылья бабочки, такие,
что боязно было прикасаться, очки.
- О… Драко, это… о Боже мой… это же…
- Cartier, - небрежно произнес Драко. - А стекла…
- Линзы, - механически поправил Гарри, почти с благоговением рассматривая очки.
- Хорошо, линзы, - пожал плечами Драко. - Так вот, они - Essilor.
- Но это маггловские фирмы, - Гарри поднял глаза на Драко, и тот слегка надменно улыбнулся. - Откуда
они тебе известны?
- О… - это "о" было абсолютно неподражаемо, нечто такое, что мог произнести только Драко. - Я и не
знаю. Я спросил в таком месте, где у магглов продаются разные снадобья…
- Это называется аптека, - вставил Гарри.
- Может быть. Так вот, я спросил, где можно купить самые хорошие очки. Мне сказали где, я пришел туда
и спросил, кто считается самым крутым в этом смысле. Мне и сказали. Тогда я заказал очки.
- Рецепт…
- Я украл его у тебя еще летом.
- А как ты попал в…
- В Лондон? Меня Сириус возил.
- Это же так дорого, - прошептал Гарри, разглядывая очки почти с ужасом.
- Я могу подарить тебе дорогой подарок, - надменно отозвался Драко.
- Мне очень… очень стыдно, - пробормотал Гарри. - Я как-то не подумал… я не приготовил тебе подарка… и
зимой, на день рождения, ничего тебе не подарил…
- Да, зимой ты мне ничего не подарил, - сказал Драко, глядя в пол.
- Драко, я…
- Только не говори, что не можешь принять подарка.
- Я так люблю тебя, - беспомощно произнес Гарри, надевая очки. - Как я выгляжу?
- Как парень в очках, - Драко улыбнулся. - Не благодари меня, Поттер. На самом деле, этот подарок -
глубоко эгоистичный шаг. Я самый красивый парень в мире, неужели я позволю моему любовнику не видеть
мою красоту?
- Обожаю тебя, - Гарри улыбался, счастливо и беспомощно. - Просто обожаю.
* * *
Сольвейг слетела по ступенькам, перепрыгивая через три, пронеслась по холлу и резко затормозила перед
дверями в Большой зал. Немного постояла, переводя дыхание, нервно пригладила волосы, что не возымело,
впрочем, ни малейшего эффекта, и степенно вошла.
В Большом зале царил полумрак; на настоящем небе, отражавшемся в зачарованном потолке, уже зажглись
звезды. Сам же зал был превращен то ли в рощу, то ли парк - причудливо изогнутые деревья вздымали
ветви к потолку, между стволами прятались маленькие столики, на каждом из которых стоял сосуд со
светляками. Звучал вальс, и в центре, свободном от столов и деревьев, кружились пары. Были слышны смех
и негромкие разговоры, тихо звенели бокалы, соприкасаясь друг с другом…
Сольвейг обшарила глазами зал, но Гермионы не увидела. Зато увидела Гарри - он сидел совсем один, за
маленьким столиком, крутил в пальцах пустой бокал и улыбался чему-то, что, судя по направлению
взгляда, скрывалось на дне его тарелки. На его носу, чуть сползшие по переносице, поблескивали дорогой
оправой очки.
- Как ты думаешь, ему понравится такой подарок?
- О Боже, Драко…
- Не смотри на меня так! Вдруг он решит, что это слишком дорого, и он не может взять!
- Тогда скажи ему, что это твой свадебный подарок…
Что-то мягкое и теплое коснулось ступни Сольвейг, облаченной в открытую босоножку. Наклонившись, она
увидела маленькую морскую свинку - Ребекка так и не появилась больше, и оставалось только надеяться,