Флинт помолчал, а потом решился:
- Ладно, Поттер. Рискнем этой игрой.
- Отлично. - Гарри поднялся и направился в спальню. - Тогда мне надо выспаться.
Утро встретило слизеринцев отвратительным, мутным дождем. К обеду он разошелся не на шутку и команда мрачно переглядывалась, сидя за общим столом. Поттер на обед не пришел, да и за завтраком его никто не видел. Однако, Флинт всех успокоил - новый ловец придет прямо в раздевалку.
Трибуны уже начали заполняться, расцветая зонтами всевозможных цветов. Дождь слегка утих, зато поднялся сильный ветер, что не добавляло игрокам оптимизма. Они быстро переодевались, подрагивая от холода, когда в раздевалку вошел Поттер. Он уже был одет в форму и держал в руке «Нимбус».
Команда дружно уставилась на него.
- Что? - неприветливо спросил Гарри. - Зеленый мне не идет?
- Так. Вы все готовы? - Флинт открыл дверь, ведущую на поле. - Пошли.
Они направились к мадам Хутч, возле которой уже топтались пуффендуйцы. Ли Джордан, комментирующий матч, вещал в микрофон:
- В команде Слизерина - замена ловца. Вместо Драко Малфоя играть будет Гарри Поттер!
Трибуны загудели, как разъяренный улей. Сотни глаз уставились на невысокую фигуру в зеленой форме. Гарри немного нервно мотнул головой, и пряди длинных черных волос захлестнуло ветром.
- Гарри! Гарри!
Поттер поднял глаза и помахал Гермионе, которая опасно свесилась с гриффиндорской трибуны.
Мячи взвились в небо, за ними последовали обе команды. Гарри поднялся повыше и начал выискивать снитч. Он постоянно перемещался по полю, ловко обходя своих и чужих игроков, уклоняясь от бладжеров. Слизеринцы вели в счете и зеленые трибуны бесновались.
Ветер бил в лицо холодными каплями и Гарри порадовался, что взял линзы, а не очки. Ловец Пуффендуя пролетел мимо и быстро ускорился.
- Похоже, Диггори заметил снитч возле трибун! А что делает Поттер? - Ли Джордан просто надрывался, комментируя матч.
А Поттер вдруг взвинтил «Нимбус» в небо, а потом резко свернул влево. Скорость метлы была такова, что ветром больно хлестало в лицо. Руки скользили по мокрому древку, стало очень холодно, но Гарри не отводил глаз от цели. Он не знал, что там заметил Диггори, а снитч вот - перед самым носом.
Гарри протянул руку и схватил мячик. И едва не упал с метлы, когда к нему метнулось несколько печально знакомых фигур. Дементоры…
Гарри снова услышал чей-то пронзительный крик, рука онемела и почти отпустила древко метлы. Поттер быстро закинул снитч в рот и вцепился обеими руками, пытаясь увернуться от страшных существ. Но сознание медленно ускользало - Гарри только успел направить метлу полого вниз и отключился.
Очнулся он, лежа на земле, в обнимку с метлой. Вокруг него стояла толпа студентов и учителей, игроки его команды сидели рядом прямо на траве. Гарри поднял руку и выплюнул на ладонь снитч.
- Вот, - сказал он и отключился во второй раз.
Часа два спустя, лежа на больничной койке, Гарри пытался решить, что делать с проблемой дементоров. Он у многих спрашивал - никто так странно не реагировал на стражей Азкабана.
Мадам Помфри дала Гарри какую-то отвратительную микстуру и велела спать. Поттер остался один в большом помещении. Окна уже заливало синевой раннего вечера, в животе громко урчало, а сон не шел. Ветер чем-то стучал в окно и нервировал этим Гарри.
Стук повторялся раз за разом и Поттеру захотелось узнать, чем же там так стучит. Он поднял голову и увидел за стеклом небольшую сову. Она посмотрела на Гарри желтыми глазами и стукнула клювом в окно. Очень странно…
Гарри тихо сполз с кровати и открыл окно. Сова протянула ему лапу и, как только он отвязал письмо, скрылась в темноте.
Гарри оглянулся по сторонам и забрался в постель. Палочки, чтобы проверить письмо на опасные чары, рядом не было, и он решил рискнуть.
Пергамент, на котором был написан текст, оказался старым и помятым, буквы прыгали, словно человек, написавший их, был болен.
«Гарри! Прошу сразу - не выбрасывай это письмо, не дочитав. Ведь я прошу немного…
Думаю, ты уже знаешь о злом и страшном убийце Сириусе Блэке, сбежавшем из Азкабана. Уверен, что знаешь. Так вот… Это я, Гарри. Но ты должен поверить в то, что я никого не убивал. Да, я виноват в том, что убедил твоих родителей доверить тайну своего убежища еще одному нашему другу, который оказался предателем. Но я не убийца. И магглов, уничтожил не я. Хвост, будь он проклят, переметнулся к Темному Лорду, отдал ему на расправу Джеймса и Лили, а когда я настиг его, чтобы схватить, предатель инсценировал смерть, оставив только мизинец, и скрылся. Знаю точно, что он жив и находится в Хогвартсе. Помоги мне его поймать. Если не веришь мне, спроси мальчика Рона Уизли из Гриффиндора, сколько лет его крысе и все ли в порядке с ее конечностями. Ты можешь обратиться за помощью к преподавателю, которому ты доверяешь или к самому Дамблдору.
Прости, Гарри, что не смог спасти твоих родителей. Я был их другом. И все еще твой крестный. Прости меня, потому что я сам себе не прощу никогда.
С любовью, Сириус.
П. С. Предателя зовут Питер Петигрю
П. П. С. Если захочешь ответить мне, пиши на имя Бродяги - умная сова меня найдет.»
«Хвост! Бродяга! Двое из тех, кто создал карту! А еще Лунатик и Сохатый!»
Гарри повалился на подушки и попытался успокоить неистово бьющееся сердце. Кому верить - официальной версии или этому письму, тоскливо-отчаянному зову?
Поттер долго размышлял и решил сделать так, как попросил Сириус - расспросить Рона.
Утром друзья сами к нему прибежали. Гермиона принесла кучу еды, а Рон - бутылку с тыквенным соком. Пока Гарри ел, гриффиндорцы рассказали о том, что случилось после его второго обморока.
Слизерин, как ни странно - победил. Снитч Гарри поймал - и это никто не мог оспорить. Дементоров изгнали за пределы Хогвартса, Дамблдор лично проследил.
- Скажи, Рон, я ведь видел у тебя крысу, давно она у тебя? - Гарри незаметно перевел разговор на домашних любимцев, расхваливая Хедвиг.
- О, Короста досталась мне от старшего брата. Ей уже 12 лет - долгожительница! Только вот похудела немного в последнее время. - Рон грустно вздохнул.
Двери в палату Гарри распахнулись, впуская группу студентов в мантиях Слизерина.
- О, змеи твои приползли, - проворчал Рон, а Гермиона ткнула его локтем.
- Мы зайдем позже, Гарри, - гриффиндоцы быстро покинули помещение, не желая сталкиваться со слизеринцами.
- Ты хорошо проявил себя, как ловец, Гарри, - страшноватое лицо Флинта украшала довольная улыбка, - Думаю, мы могли бы принять тебя в состав команды.
Гарри покачал головой:
- Извините, но это было лишь исключением. Малфой отлично справляется с обязанностями.