- Не-эт, ну, он зато много говорил о каком-то свободном мужчине в чёрной, красивой-прекрасивой одежде, тонком, самим лицом и телом красивом, хоть на пир выходи! А потом с мужчинами, намного больше… э… широкими, племени Х`ынгу в плясочный круг становь его! Так что Тох`ым оказался вжопулюб ебливый, только в голове и на словах. Он говорил, что влюблён в того мужчину, что вид того мужчины… э… ну, как бы это… В общем, вид того мужчины дюже радует… уже радовал Тох`ыма.
- Не говорите при мне таких слов, как это ваше «вжопулюб»! Говорите, этот мужчина был из Истинных Людей?
- Вовсе нет. Ну, тот-кто-делает-навыворот, - выпалил короткое слово Гарри с неделанною смелостью. - Наоборот, он был из… нашего с Тох`ымом правильного вре-мя и то-что-дальше, ну, словом, наш человек, наш…
- Очинтересно, - подумал Северус.
- Когда Тох`ым вспомнил об этом человеке?
- У Тох`ыма было ви-де-ни-е, когда он заболел горячкой после похорон того воина, который хотел Тох`ыма, но тот этого воина… Ой, запутался. Прости, благородный рим-ла-нх`ын-ин Сх`э-вэ-ру-у-с-с. В общем, Тох`ым как-то без оружия и даже без волшебной палочки убил воина ночью, когда все спали. Вот и были похороны оба, только Тох`ыма принесли в посмертную жертву.
Ему распороли грудь каменным ножом и взяли целую плошку крови, да та-а-кую большую! И случилась у него горячка. А в голове он увидел того человека и через несколько ночь-день сказал мне, что любит его сильно, много пальцев раз как. А потом мы убежали, но это я уже рассказывал.
- Что ещё Тох`ым рассказывал вам о том человеке в «праздничной» чёрной и облегающей одежде?
- А откуда тебе знать, Сх`э-вэ-ру-у-у-с-с, что одежда того мужчины была… ну, в общем, такой, какой ты сказал. После «праздничной» я не понял слова, окромя «чёрной» и... «и». Простишь ли ты меня или накажешь за непонятливость?
- Не стану я наказывать вас, Гарольдус. Достаточно уж за прошедшие сутки насилия. Живите и дышите спокойно. Мерлин с вами.
- Мерлин со мною? Ты тоже знаешь этого доброго бога, Сх`э-вэ-ру-у-с-с? Может, ты знаешь ещё и Мор… Нет, не скажу чужаку.
- Пречестную Моргану? Разумеется, я знаю её достойное имя, вот только верую во единого Создателя, пред которым безостановочно, вечно, без какого-либо отдыха молятся Мерлин всемогущий и Моргана пречестная.
- Знаешь, я, кажется, тоже когда-то веровал в Сождутеля.
- Это вам приснилось, Поттер, уверяю вас. Если вы и веровали, то, я уверен, с помощью Тох`ыма вспомнили только Мерлина и Моргану, не более того.
- В общем, он, Тохым, видел, как сидит на высоком сидении, а тот человек перед ним корчится от «Крусио», а Тох`ыму и жалко его, гордого, и наслаждается он его страданиями. Потом человек встаёт с красивой много-цветов земли, наклоняется низко, как раб перед великим вождём и целует… руку Тох`ыма. Правда, тогда Тох`ым увидел, что он урод, и у него очень бледная кожа и тонкие, ужасть какие длинные пальцы.
- Кто урод? Этот человек?
Снейп спросил недоверчиво, уже догадываясь о произошедшей ошибке, в очередной раз не могущего правильно выразить мысль Гарольдуса, этого грёбанного Гарри Поттера, оставшегося, как был он, дураком, и в этом времени. Только рабство ещё больше притупило его и без того короткие мыслительные цепочки.
- Нет, Гарри не так сказал. Тох`ым был чудовищем, а тот мужчина, как горный баран, такой же скакучий, лёгкий и красивый. Вот прям как ты, Сх`э-вэ-ру…
- А ну молчать! Рот на замок! Нечего лезть ко мне со всякими грязными домыслами!
- По… почему грязными? В тебя может влюбиться не только твой брат, Кх`э-вот-ри-у-у-с-с, но и любая баба.
У тебя ведь много жён, прекрасный воин?
Северус еле дождался окончания проникновенно-уморительной тирады Поттера, а потом рявкнул для острастки:
- Поттер! Молчать! Я не буду повторять трижды - не лезьте в мою жизнь. Вам до неё нет никакого дела. Запомните это раз и навсегда!
Гарри смутился, а потом набрался смелости и взглянул в непроницаемые для него, Гарри, глаза Северуса, так и светящиеся внутренним огнём, наверняка, братской любви, когда тот обращался к столь несхожему с ним брату. Зелёные же глаза светились обидой - ведь их обладатель не хотел оскорбить Сх`э-вэ-ру-у-с-сэ, а, напротив, желал лишь сказать приятное, но не сумел - видно, слова всё не те, человеческие, а рабские - жалкие и убогие…
_______________________________
* Галактика (др.-греч. Γαλαξίας Млечный Путь) - система из звёзд, межзвёздного газа, пыли и тёмной материи. Все объекты в составе галактик участвуют в движении относительно общего центра масс.
Остальные галактики - чрезвычайно отдалённые объекты.
* * Ландскнехт (нем. Landsknecht) - немецкий наёмный пехотинец эпохи Возрождения.
Ландскнехты нанимались в основном из представителей низшего сословия (бедноты) в противовес рыцарям-дворянам, хотя последние нередко занимали посты высших офицеров в подразделениях ландскнехтов. Кроме того, ландскнехты были своеобразным «германским ответом» швейцарской пехоте.
Стоит отметить неприязнь ландскнехтов швейцарцами, вследствие чего и те и другие, сражаясь друг с другом, не брали пленных, убивая их.
Глава 14.
- … Я мгновенно наладил ментально-зрительный контакт с Поттером и высматривал среди его беспорядочных, обрывочных воспоминаний те, в которых Тох`ым говорил Гарри обо мне.
«Да, и это всё о нём». Волдеморт влюбился в образ своего неверного слуги, всплывший из пучин памяти.
Том Марволо Реддл был действительно очень красивым, кареглазым и с вьющимися, слегка выцветшими, светло-каштановыми, отдающими золотом, нестрижеными волосами ниже лопаток, с правильными и благородными чертами… немытого лица. Я бы сказал, грязнющей рожи. Поттер по справнению с молодым Лордом выглядел ещё настоящим цветочком, не превратившимся в ягодку. Значит, Поттер хотя бы иногда умывался, а вот Лорд не привык за годы рабства к сему поистине необходимому занятию. Видимо, у ранее чистоплотного Волдеморта появились известного рода причины, чтобы скрывать от х`васынскх` свои необычайные красоты.
Теперь всё встало на свои места - Волдеморт, меняющийся ежедневно, по рассказам Поттера, в сторону друга-недруга, постоянно подкалывающего бывшего не разлей вода друга, даже более, чем друга. Скорее, младшегог брата.
Теперь он играл роль «плохого Аурора», придирающегося к «брату» из-за неумения правильно наложить Аваду, отчего Гарри вынужден был заниматься всем остальным «хозяйством» беглецов - разводить костёр трудоёмким маггловским методом и готовить убитую дичь, а также не спать по ночам, оберегая сон Тома - охотника и кормильца.
Чтобы идти после нескольких почти совсем бессонных ночей на протяжении всего долгого дня без привалов, Поттеру приходилось изо всех сил держаться на ногах, чтобы не будоражить Тома, и тот не ругался бы на свою обузу. Куда бежать и какже дальше жить - это решал, как ни странно, Гарри. Тома такого рода бытовые «мелочи» не интересовали. Главное для него было - бежать, пока… Он не увидел человека, в которого успел влюбиться, человека, вытащенного на свет из будоражащих кровь видений и одушевлённого, наделённого такой желаемой плотью. И, конечно же, они с Поттером подсматривали, крадясь по оврагу, за мною и братом.