Мэри ускорила шаг, чувствуя, как ползут по спине мурашки. До нее донесся тихий, мерзкий смешок О'Рейли.
- Зря ты сюда приехал, Билли. Нам такие плохие парни не нужны, верно, ребята? Мы и сами хоть куда.
- О, Сэм, глянь! Докторша!
Сэм перевел взгляд на Мэри, и глаза у него засветились масляным кошачьим блеском.
- Кого мы видим. Какое приятное событие.
Мисс Касторка собственной персоной.
Он потянулся к Мэри, девушка отпрянула, но в этот момент Билл каким-то неуловимым, танцующим движением переместился вбок и заслонил Мэри.
- О'Рейли, шел бы ты себе домой. Или еще куда.
- А ты мне не указывай, ублюдок. И не зыркай на меня, не боюсь. Ничего ты сделать не можешь, Билли, потому что ежели хоть пальчиком меня тронешь, тебя мигом упекут в тюрягу. Или в дурку, где тебе самое место. Так что можешь идти квасить вместе с дедом. Это у вас лучше получается. А мисс Мэри мы проводим, верно, ребята?
Ответом ему было нестройное ржание "ребят". Мэри против воли схватилась за руку Билла, мельком отметив, что у него прямо-таки стальные мышцы... Сэм осклабился еще гаже.
- Ой, смотри, за ручку держатся! Что же это за процедуры у вас такие, а? Кстати, мисс Мэри, я давно хотел уточнить: процедуры - их как, берут? Или дают? А дают всем? И сколько раз за вечер? Честно говоря, я бы не отказался - если недорого...
Речь мистера О'Рейли прервалась странным булькающим звуком. Мэри не очень поняла, что произошло, но Сэм повалился на колени в пыль, судорожно глотая воздух, а по подбородку у него заструилась кровь. Халк и Саймон мгновенно перестали ржать и двинулись на Билла, он оттолкнул Мэри в сторону и шагнул им навстречу.
Они напали одновременно с двух сторон, словно гиены, целя Биллу в пах и в лицо, однако он ушел от них все тем же легким танцующим движением, мгновенно развернулся лицом к нападавшим и легонько - на вид - толкнул их. Эффект был поразительный. Халк почему-то впечатался в Саймона, и оба взвыли от боли и ярости. Через секунду они кинулись на Билла, а он встретил их такими же не правдоподобно мягкими ударами и вновь уложил в пыль. В этот момент мелкие негодники Вэл и Пинк опомнились и схватили Мэри за руки. В лицо девушке ударил отвратительный перегар дешевого вина, дрянных сигарет и гнилых зубов, она вскрикнула и почувствовала, как трясущиеся потные ладони лезут ей за ворот, бесстыже ощупывая грудь. Мэри взвыла и с силой впечатала каблук в ногу одного их маленьких мерзавцев, другому неловко, но эффективно заехала в нос локтем и тут же завопила:
- Билл! Сзади!
Билл, направлявшийся к ней, молниеносно обернулся, одновременно пригнувшись, - и тем самым избежал удара ножом, который сжимал в руках разъяренный О'Рейли. Сэм пошатнулся, на секунду потеряв равновесие, потом развернулся и снова бросился на Билла.
Дальнейшее Мэри созерцала с открытым, как ни совестно в этом признаться, ртом. Раньше она видела подобное исключительно в кино.
Билл Уиллингтон неуловимым движением поднырнул под нож, почти одновременно впечатав ребро ладони в кадык Сэма О'Рейли. Еще через долю секунды он зацепил противника ногой под колени и сильно дернул. Сэм грохнулся и остался лежать на дороге, а Билл разогнулся, с силой выбросив другую ногу вбок.
Халк Хоггис улетел в сирень. Билл закончил замах ногой прыжком и в полете врезал Саймону Джонсу ногой в челюсть. Тот послушно улегся рядом с Сэмом.
На этом кино кончилось. Билл охнул, страшно и неразборчиво выругался и сел рядом с поверженными врагами. Мэри с воплем кинулась к нему, испугавшись, что Сэм успел задеть молодого человека ножом. Со всего маху бухнулась на колени, заглянула в глаза Биллу.
Тот с трудом улыбнулся своей волчьей, кривой ухмылкой.
- Ничего страшного. Нога опять... Пропал массаж, Мэри.
- Плевать! Я тебе его буду делать всю жизнь, главное - ты цел!
Она выпалила это, не думая, не рассуждая, почти яростно - точно так же яростно она поцеловала его двенадцать лет назад под древней яблоней.
А в следующий миг он ее притянул к себе и коротко, страшно поцеловал в трясущиеся губы.
Потом отстранил от себя и очень осторожно запахнул разорванную на груди блузку. Мэри опомнилась, залилась румянцем, опустила глаза и увидела, что клочья батиста почти не прикрывают обнаженную грудь.
Билл с трудом поднялся, помог подняться ей, и они пошли прочь, даже не взглянув на распростертые тела врагов. Малолетние мерзавцы сбежали.
Уже на тропинке, ведущей к дому Харли, до него было гораздо ближе, чем до Кривого домишки, - Билл молча стянул футболку и протянул ее Мэри. Она закусила губу и поблагодарила смущенным кивком. Поспешно натянула ее прямо поверх драной блузки. Футболка была старая, застиранная, мягкая и пахла Биллом.
И сушеными травами дяди Харли.
Она подняла глаза и замерла. Билл Уиллингтон хромал по тропинке в одних джинсах. Мэри даже не представляла, что у мужчины может быть такая фигура. Особенно, если этот мужчина - дылда Билл, Билл-Достань-Воробушка, Билл-Оглобля...
Широкие плечи бугрились мускулами. Узкие бедра, сильные ноги... По Биллу, как по анатомическому атласу, можно было изучать мускулатуру.
И еще - какие бывают шрамы после огнестрельных и ножевых ранений.
Страшный кривой шрам уходил со спины на ребра. Старый шрам, уже светлый. Звездочки пулевых ран на правой лопатке, на правом плече и предплечье. Сравнительно недавний тонкий шрам на левом предплечье. Мэри обогнала Билла, остановила, зачарованно провела пальцами по его груди. Билл молчал.
- Господи... На тебе же живого места нет!
Как же это, Билл?
- Так получилось, Мэри. Идем. А то у меня нога откажет, а у тебя начнется истерика.
- С чего это?
Он посмотрел на нее спокойно и внимательно, потом взял ее руки в свои.
- У тебя шок, сестренка. Ты отлично держалась, мисс Райан, правда. Дралась как рысь. Но теперь за это придется заплатить. Доктор - ты, но в таких делах я разбираюсь лучше. Через пару минут до тебя дойдет, что с нами случилось, и тогда лучше иметь под рукой дедовы декокты.
- Де-ед!!!
- Ого-го, мой мальчик, я дома!
- Мы с Мэри.
- Отлично!
Билл оказался прав. На веранде, уютно освещенной керосиновыми лампами, за столом, укутанная мягким пледом, Мэри вспомнила ужасную сцену, и ее заколотило. Харли немедленно выудил из шеренги пузатых бутылей одному ему ведомый "декокт" и щедро налил девушке. Мэри поднесла стаканчик к прыгающим губам.
Аромат и огонь - вот главные составляющие, которые она могла бы назвать. Аромат леса и сада, цветов и трав. Огонь - жидкий, живительный, мигом согревший ее изнутри. Мэри аккуратно поставила стаканчик на стол, уткнулась в плечо старика и заревела. Билл, уже переодевшийся и умывшийся, стоял в дверях и хмуро смотрел на нее, сжимая и разжимая кулаки. Харли откашлялся.
- Надо понимать, подрался? Испугал девочку?
- Дед, отстань.
- Он.., ме-ме-ня...
- Я ему всыплю, не волнуйся.
- Он.., меня защитил. Они первые напали.
- Значит, не всыплю. Сколько их было?
- Пя-пятеро...
- Трое, дед. О'Рейли, Хоггис и младший Джонс.
- Пя-пятеро...
- Молодец, хвалю. Садись, обними ее, она вся трясется, а я принесу пож.., поесть чего-нибудь. Горти меня четвертует, чес-слово.
Едва Билл оказался рядом и неловко, смущенно приобнял ее за плечи, Мэри вскинулась, вцепилась ему в рубашку и запричитала, то и дело шмыгая носом:
- Я пойду свидетелем, я все скажу, я про нож скажу и про то, как они первые начали, я скажу, ты мой пациент, ты вообще не мог их бить, это они, они сами друг друга, я не дам им тебя опять арестовать...
Харли замер у двери, с явным умилением взирая на эту картину, а Билл недоверчиво посмотрел на рыдающую и бормочущую Мэри и опять - второй раз за вечер - улыбнулся. Харли кашлянул.
- Ты не думаешь, что можно ей рассказать, сынок?
- Ей-то? Ей все можно. Она же доктор.
- Ну так и скажи.
Мэри вскинула залитые слезами глаза и непонимающе поглядела на обоих Уиллингтонов.
- О чем.., рассказать?
Харли отлепился от притолоки и сел напротив Мэри.
- Как ты думаешь, чем Билли занимался в Лондоне, коза?
- Мне все равно!
- Ох, эти девчонки! Слушай меня, девочка, и не реви. Билли служил в полиции. В отряде особого назначения.
Мэри ошеломленно перевела взгляд на Билла. Он смотрел на нее серьезно.., и немного ехидно.
- Такты...
- Я полицейский, Мэри. Я проработал в Скотланд-Ярде одиннадцать с половиной лет.
Начинал с младшего констебля, потом попал в Особый отряд. Это уголовная полиция. Тяжкие преступления.
Она трясущимися руками гладила его плечи и руки, не замечая, как странно смотрит на них старик Уиллингтон.
- Эти шрамы... Это все была твоя работа...
В тебя стреляли, резали тебя, Билл, Господи, какая же я идиотка...
- Тихо, доктор. Держи себя в руках.
- Билл, прости меня.
- За что, маленькая?
- Я такая же, как они. Как Бримуортиха, как Стейнша...
- Вот уж нет. Ты гораздо симпатичнее.