Все, подумала Клэр. Больше она ничего не должна этой женщине.
Она выбралась из бассейна и, оставляя за собой лужицы воды, прошла к маленькой раздевалке, в которой взяла полотенце, вытерла руки и вернулась к своему телефону.
— Машина уже выехала, — сказал диспетчер службы «911», до которого Клэр дозвонилась довольно быстро. — Как, мэм, вы сказали, вас зовут? Клэр Ланкастер?
— Да.
Закончив разговор по телефону, Клэр промокнула полотенцем одежду, чтобы с нее не текло, и пошла отпереть врачам дверь.
В доме на белом каменном журнальном столике рядом с ополовиненным графином с мартини лежал мобильный телефон. И Клэр, решив, что у нее есть несколько минут до приезда «скорой», решила быстро выяснить, с кем незадолго до смерти общалась по телефону Валери. Вытащив из пачки на винном шкафу несколько салфеток, она взяла ими телефон.
Наверное, это противозаконно — просматривать телефонную книжку жертвы, но Клэр дала себе слово, что будет предельно осторожна и не оставит никаких отпечатков. Однако к ее разочарованию, ничего интересного она не нашла — Валери никому не звонила. Да и ей никто не звонил. «Плохой из тебя получается детектив-экстрасенс», — подумала Клэр.
В отдалении послышался вой сирен. Оставалась пара минут до приезда «скорой» и полиции. И Клэр, ни минуты сомневаясь, принялась лихорадочно переписывать в свою записную книжку номера из телефона Валери.
— Не выходи из мотеля, — приказал ей Джейк, когда она, позвонив ему на мобильный, рассказала о случившемся. — Мне понадобится полчаса, чтобы добраться до тебя. Сиди на месте.
— Мне очень жаль, — устало проговорила Клэр, — но мне придется отменить наше свидание на вечер. Сомневаюсь, что из меня получится приятный собеседник за ужином.
Джейк уже шел к двери своего кабинета.
— Забудь об этом, — сказал он. — В настоящий момент ужин заботит меня меньше всего.
— Все не так уж плохо, — с горьким смешком сказала Клэр. — Меня не арестовали. Между прочим, есть два версии. По одной, Валери напилась, упала в бассейн и утонула. По другой — покончила с собой. Будут делать вскрытые, чтобы проверить ее на наркотики.
— Я уже еду.
— Да все в порядке, Джейк. Со мной Элизабет.
— В таком случае обе никуда не выходите.
Окончив разговор, Джейк остановился перед столом секретарши Бренды Уилсон и посмотрел на нее. Секретарша окинула его ясным взглядом и улыбнулась. Ей уже исполнилось шестьдесят два, она была не замужем, но выглядела отлично. И, как определил Джейк, была очень предана работе. В самом начале их деловых отношений Бренда с гордостью проинформировала его о том, что работает на компанию более тридцати лет, а начинала еще секретаршей у Оуэна Шипли.
— У меня возникло одно дело, — сказал ей Джейк, — и меня не будет в офисе до конца дня. Возьмите на себя все мои звонки.
— Хорошо, мистер Солтер, — бодро проговорила она. — Полагаю, это дело связано со смертью миссис Шипли?
— Бренда, вы никогда не перестаете меня удивлять. Я узнал новость пять минут назад. А когда ее услышали вы?
— В то время, как вы разговаривали по телефону. Мне позвонил помощник мистера Глейзбрука и сообщил эту трагическую новость.
— А Глейзбрук все еще у себя?
— Нет, он уехал вскоре после полудня. Собирался у себя дома поработать над каким-то специальным проектом.
— До понедельника, Бренда.
— Хороших вам выходных, сэр.
— Что-то подсказывает мне, что выходные получатся длинными и хлопотными.
— Хлопоты неизбежны, когда вмешивается Клэр Ланкастер, — заявила Бренда.
Старательно сдерживаемый гнев, прозвучавший в ее голосе, заставил Джейк остановиться.
— Скажите, Бренда, может, мне что-то неизвестно? — тихо спросил он, поворачиваясь к ней.
Она взяла стопку документов и постучала ею по столу, выравнивая листки.
— Ходят слухи, что именно Клэр Ланкастер обнаружила в бассейне тело Валери Шипли.
— Я тоже об этом слышал.
Бренда прокашлялась:
— По странному совпадению именно мисс Ланкастер полгода назад обнаружила тело сына миссис Шипли, Брэда.
— Я и об этом слышал. У меня сложилось впечатление, что вы, Бренда, не верите в совпадения.
— Нет, сэр, не верю. — Она положила стопку документов на стол. — И никто в округе не верит. Тем более когда эти совпадения затрагивают Клэр Ланкастер.
Джейк вернулся от двери к ее столу.
— Бренда, я не буду указывать вам, что думать, — сказал он, — но хочу, чтобы вы очень-очень хорошо уяснили, что было бы гораздо разумнее держать свое мнение о мисс Ланкастер и о странных совпадениях при себе.
Бренда окаменела.
— Да, сэр.
Джейк вышел и направился на стоянку. Интересно, спрашивал он себя, что сказала бы Бренда, если бы знала, что ее крохотная уютная квартирка была в числе тех, что он успел обыскать за свое короткое пребывание в Стоун-Каньоне? К сожалению, там он не нашел ничего, кроме явных доказательств того, что вся ее жизнь была посвящена работе.
Телефон зазвонил, едва Джейк вылез из «БМВ» и пошел к мотелю «Пустынный рассвет». Он узнал номер звонившего.
— Привет, Арчер.
— Где ты, черт побери? Я только что разговаривал с Брендой. Она сказала, что ты уехал и до конца дня тебя не будет и что у тебя какое-то дело, имеющее отношение к Клэр.
— Бренда, как всегда, в курсе всего. — Джейк остановился у двери. Ему не хотелось вести разговор в присутствии портье. — Я у мотеля Клэр.
— Ты уже в аэропорту? — Судя по голосу, Арчер был удивлен. — Быстро ты добрался через все пятничные пробки.
— Повезло, — сказал Джейк. — Движение не такое плотное, как обычно.
— Ты слышал, что произошло? — спросил Арчер.
— Да. А ты где?
— Еду к Шипли. Ситуация складывается не очень хорошая. Особенно после того, что произошло полгода назад. Мне уже звонили местные газетчики.
— Не давай им никакой информации, — сказал Джейк.
— Думаешь, я идиот? Естественно, я не ответил на их чертовы звонки. Больше всего меня беспокоит то, что мне никак не удается связаться с Клэр. Она не отвечает.
— Я ей передам, что ты хочешь с ней поговорить, — пообещал Джейк.
— Как называется ее мотель? Я попытаюсь до нее дозвониться.
— Ты куда-то пропал, Арчер. Я тебя не слышу. Я перезвоню позже.
— Подожди, черт побери…
Джейк вошел в вестибюль. Портье за стойкой поднял голову.
— Хотите остановиться еще на одну ночь? — спросил он.
— Нет, — ответил Джейк. — И мисс Ланкастер тоже не останется. Приготовьте счет за ее номер. Она скоро спустится и рассчитается.