MyBooks.club
Все категории

Лорен Хендерсон - Игры в любовь

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Лорен Хендерсон - Игры в любовь. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство Фантом Пресс,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Игры в любовь
Издательство:
Фантом Пресс
ISBN:
5-86471-365-1
Год:
2005
Дата добавления:
10 август 2018
Количество просмотров:
359
Читать онлайн
Лорен Хендерсон - Игры в любовь

Лорен Хендерсон - Игры в любовь краткое содержание

Лорен Хендерсон - Игры в любовь - описание и краткое содержание, автор Лорен Хендерсон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Джуди и Салли за тридцать, они закадычные подруги и соседки с пятилетним стажем. Салли — маленькая брюнетка, а Джуди — высокая блондинка. Друг за друга они горой, а также за своего приятеля Мика. Когда-то он разбил Салли сердце, но теперь все позади, и былая любовь давным-давно переросла в крепкую дружбу. Три мушкетера в современном исполнении. И все было бы хорошо, если бы Салли не вздыхала украдкой по лучшему другу. А тот, не замечая этого, делится с подругами своими сердечными победами. Мик — классический бабник, одна лишь Салли не хочет замечать этого очевидного факта. Все меняется, когда из Нью-Йорка следом за Миком является юная Кэти и поселяется вместе с ним. И тихая лондонская жизнь Салли и Джуди взрывается. Вместо дружбы — сплошные страсти, эпицентром которых, разумеется, становится Мик.

Лорен Хендерсон написала очередную залихватскую и злую комедию, на сей раз про женскую дружбу и мужской эгоизм.

Игры в любовь читать онлайн бесплатно

Игры в любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорен Хендерсон

Поцеловать невесту ему не удалось, потому что повисшая на нем Софи внезапно энергично задергалась. Салли коснулась его руки, хотя внутри все так и бурлило, как в котле у безумного химика. Она бы ничуть не удивилась, если бы изо рта у нее вдруг повалили клубы дыма и полезла пена.

Мик и Софи наконец очутились на улице, и в зале воцарилась гулкая тишина. Толпа дружно развернулась к окнам, следя за парочкой, пока та не скрылась из виду. Все надеялись, что Софи оторвется от Мика и бросится под машину или отколет что-нибудь еще столь же драматичное. Затем раздался коллективный разочарованный выдох, и все так же дружно повернулись к несчастной Монике, стоявшей в центре зала. Волны Красного моря сомкнулись, и Монику захлестнул девятый вал страстных и, судя по выражению ее лица, оказавшихся совершенно неожиданными требований продать работы Софи. Любители искусства в галерее Сент-Джонз-Вудс ничем не отличались от прочих: от художников они ожидали прежде всего диких выходок, а Софи только что вывалила на них вагон и маленькую тележку этих самых выходок. Размахивая чековыми книжками, публика обступила Монику. По крайней мере, для нее все вышло удачно.

Глава двадцать шестая

— Продали все рисунки, все до единого! — Салли метала громы и молнии. — Просто не верится! Эта крыса их обжулила!

— Брось, Сэл, по-моему, она не притворялась!

— Ага, и раскрутила их по полной программе! Да они же все словно рехнулись тогда. Ее рисунки скупили только потому, что она закатила скандал! Где справедливость?

— Зато теперь они могут вволю посудачить за обедом и притвориться, будто водят дружбу со страстными французскими художницами. Отличный способ поднабрать очков в глазах знакомых банкиров…

— Пожалуй, — вздохнула Салли. — Только меня все равно это бесит.

Но Джуди знала, что на самом деле бесит Салли: Софи и Мик до сих пор не вернулись, хотя прошло уже больше двух часов с тех нор, как они вышли из галереи. Правда, Мик позвонил и сказал, что Софи никак не успокоится и он поведет ее выпить. Миссис Гуинн настояла на том, чтобы Джуди и Салли поехали с ней в ресторан: «Ведь мы же заказали столик, нельзя же позволять сорвать все наши планы», но обед вышел нескладный. Не сговариваясь они попросили только по одному блюду, чтобы побыстрее отделаться. Салли поминутно дергалась — когда по соседству звонил чей-нибудь телефон. Стефани была в ярости на Софи. То, что Моника продала чуть ли не все рисунки, с точки зрения Стефани, ни в коей мере не компенсировало скандала, устроенного в ее галерее. Салли ни разу не видела Стефани в таком ужасном расположении духа.

— Я точно знаю, почему Софи не захотела возвращаться в Хэмпстед. Я бы тоже не спешила. Стефани ведь ей голову оторвет, как только она объявится.

— Вот и хорошо, — сказала Джуди.

— Точно. И все же мне ее почти жалко. Если бы она еще к Мику не клеилась…

— «Мишель! Мишель!» — Джуди изобразила Софи, надеясь подбодрить Салли. — «Я слишком хрупкий для этот жесткий мир!»

Салли механически улыбнулась.

— Завтра она исчезнет, — предсказала Джуди. — Спорим, Стефани уже пакует ее барахло? Она посадит ее на поезд быстрее, чем ты выговоришь «психованная французская художница с вялыми титьками».

— Ты серьезно? — просветлела Салли.

— Ну да. И хватит тебе дергаться. Ты же видела сегодня лицо Стефани. Такие женщины больше всего на свете боятся оказаться в неловком положении, да еще на людях. Софи выписала себе билет в один конец до Франции.

— Ох, Джуди, я тебя обожаю! — Салли обняла ее. — Ты всегда умеешь утешить.

Джуди тоже обняла ее.

— Эге-гей, лесбияночки! — заорал мальчишка с другой стороны улицы. — Не возьмете в компанию?

— Господи, иногда этот район сводит меня с ума, — сказала Салли, отстраняясь и прибавляя шагу. — Мы с Миком хотим продать свои квартиры и купить что-нибудь получше. Я тебе еще не говорила?

— Вот как? А я думала, что ты переедешь к Мику! А как же я без вас?

— Не дальше Кентиш-Таун. И вообще, мисс с ключами от квартиры Скотта, тебе-то чего переживать? Вы со Скоттом того и гляди съедетесь.

— Только не сглазь! — Джуди подскочила к ближайшей магазинной двери и постучала по деревянной обшивке.

— Знаешь, я страшно рада, что и у тебя все так удачно складывается, Джуд. — Салли сжала ее руку.

— А уж как я рада. Он очень хороший, Сэл. Просто не сразу раскрывается.

— Ага, мне он уже тоже нравится. И у него отличное чувство юмора. Только он порой такой сдержанный, что до меня не сразу доходит, когда он шутит. И еще он очень дорожит тобой, а значит, у него отличный вкус.

— Или ему некуда деваться.

— Ну да, тоже вариант.

— Слушай, у меня есть мороженое, давай я за ним заскочу и мы его сожрем, пока ты ждешь звонка от Мика.

— Мороженое? Заманчиво. В ресторане я бы не отказалась от десерта, но вся эта история…

Еще один пункт в списке преступлений Софи. Тебя приглашают в элитное место, а ты не можешь насладиться чудесными блюдами на халяву, потому что атмосфера ужасная и всем не терпится слинять.

— Думаешь, она точно скоро свалит? У нее ведь хватит наглости заявиться к нам на свадьбу. Впрочем, надеюсь, Стефани позаботится, чтобы этого не произошло.

Джуди зашла к себе, достала из холодильника клубничное мороженое с шоколадной стружкой и направилась к Салли. Мороженое она поставила на стол в кухне, чтобы немного оттаяло — все, что попадало в ее древний холодильник хотя бы на четверть часа, обретало твердость гранита.

— Прошу. — Салли вручила ей бокал вина. — Проверим, что там у нас по телику?

Она взяла пульт. Джуди подошла к окну и откинула занавеску, чтобы взглянуть, не горит ли свет у Мика.

— Я уже смотрела, — сказала Салли. — Еще не вернулся. Иначе позвонил бы.

— Знаю, просто рефлекс…

Голос Джуди осекся. В конце улицы появились две знакомые фигуры. Парочка поравнялась с фонарем, и в оранжевом свете блеснул бритый затылок. Джуди смотрела, как Мик открыл калитку и придержал, пропуская Софи. Они прошли по короткой дорожке и остановились перед крыльцом. Дверь закрылась за ними прежде, чем Джуди решила, стоит ли говорить Салли. Она знала, что та рассвирепеет: одно дело сводить Софи в паб, чтобы она там успокоилась, залившись спиртным, и совсем другое — тащить ее к себе домой, да еще тайком от Салли.

Джуди решила промолчать. Возможно, Мик как раз сейчас снимает трубку телефона, чтобы позвонить и сообщить, что он вернулся и вызывает такси, дабы отправить Софи к Стефани. В гостиной Мика зажегся свет.

— В одиннадцать повторят «Друзей». — Салли изучала программу. — А до тех пор ничего интересного… Стоп-стоп, в десять тридцать «Фрэйзер»[20]! Класс!


Лорен Хендерсон читать все книги автора по порядку

Лорен Хендерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Игры в любовь отзывы

Отзывы читателей о книге Игры в любовь, автор: Лорен Хендерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.