MyBooks.club
Все категории

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос. Жанр: Роман . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Опасное искусство (СИ)
Дата добавления:
15 август 2022
Количество просмотров:
122
Читать онлайн
Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос краткое содержание

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос - описание и краткое содержание, автор Кэмерон Кальтос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Для тех, кто выбрал убийства своей профессией, не существует пути обратно. Когда чужая кровь впервые обагряет руки, кажется, что её всегда можно смыть. Но чем больше жизней прерывается уверенным взмахом меча, тем стремительнее меркнет свет, скрываемый плотной алой пеленой. А если твоя семья поколениями в этом опасном искусстве, то есть ли выход?

Опасное искусство (СИ) читать онлайн бесплатно

Опасное искусство (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Кальтос

— Подождите, пожалуйста. Вас позовут.

Понимая, что ждать придётся долго, Габриэль устроился в углу зала на красивой резной скамье из дорогого тёмного дерева и скинул испачканный в дорожной грязи плащ, успевший где-то порваться у правого нижнего края.

Помимо Габриэля в приёмном зале было ещё несколько человек, ожидающих своей очереди: худощавый старик, женщина с толстой сумкой, разрывающейся от сложенных в неё бумаг, двое молодых мужчин, тихо что-то обсуждающих, и каджит, глубоко ушедший в свои мысли. Они не обращали друг на друга никакого внимания и нетерпеливо ожидали, когда их смогут принять. В отличие от графской четы, придворный маг не был настолько занятым и лично спустился в зал, спрашивая управляющего, кому он понадобился. Имперец тихо указал на Габриэля.

— Я Бэралорн, придворный чародей Анвила, — размеренно представился полный низенький босмер, закутанный в алую магическую мантию. — О чём вы хотели со мной поговорить?

— Сэм, — решил снова представиться Рэл, поднимаясь на ноги. — Я от Касты Скрибонии. Она не смогла лично приехать и попросила меня узнать кое-что у вас, сказав, что только вы можете обладать подобной информацией.

— Каста пишет новую книгу? — с улыбкой поинтересовался эльф, сложив руки в широкие рукава. — Как она поживает?

— В добром здравии. Я передам, что вы интересовались.

Бэралорн благосклонно улыбнулся такой любезности.

— Так что именно её интересует?

— Старинные даэдрические святилища в графстве.

Чародей почти незаметно нахмурился и, развернувшись, предложил пройтись. Обсуждать подобные вещи при людях он не хотел. Бэралорн вывел бретона в дворцовую оранжерею, пропахшую сладкими ароматами южных цветов. Сквозь чистые прозрачные окна открывался потрясающий вид на гавань, из которой выходила большая трёхмачтовая каракка под жёлтыми парусами с орлом, видимо, саммерсетская, и босмер остановился у ветвистого растения с острыми красными листьями, устремив взгляд на сияющий в окончательно пробившихся солнечных лучах горизонт.

— Я давно сотрудничаю с Кастой, — вполголоса начал он, — но говорить о даэдрических святилищах никогда не было безопасно. На севере есть святилище Малаката, но, думаю, это не то, что её интересует.

— Она спрашивала про заброшенные или разрушенные.

— Есть одно место, — задумчиво начал Бэралорн, и за окном с тревожными криками пролетела крупная чайка. — Пещера в скале недалеко от старинной крепости Вариэл. Это на северо-востоке отсюда, ориентиром могут служить также руины айлейдского города. Я подозреваю, что там, в пещере, когда-то было святилище Молага Бала, но ныне оно разрушено. Туда почти никто не ходит.

— Почему?

— Место пользуется дурной славой. Я могу вам рассказать одну историю, если хотите. — Маг завёл руки за спину и зашагал по оранжерее, любуясь растениями.

Габриэль никуда не спешил.

— С интересом выслушаю.

— Не так давно, может, где-то лет десять назад, это святилище пытались восстановить. За работу взялся не просто какой-то последователь Молага Бала, а высший вампир, существо из самой Хладной Гавани, крайне опасное и кровожадное. Об этом случайно узнали двое бойцов из Лейавина, парень и девушка, они забрели в эту пещеру в поисках крова и там столкнулись с вампиром. Скампы знают что у них случилось, но в Гильдию они так и не вернулись.

— Погибли?

Эльф неопределённо качнул головой.

— Их видели. То в деревеньке в лесу, то в самой столице, израненных и несчастных, но, думаю, встреча с высшим вампиром не обошлась им даром. После оба они сгинули где-то. — Бэралорн говорил об этих людях бесстрастно, но выразительно, словно они значили что-то для него. Однако вдаваться в большие подробности босмер не стал и предупредил: — Я рассказал это на случай, если Каста захочет провести там какие-то исследования или, может быть, попросить в этом вашей помощи. Советую туда не соваться. Магия даэдра ещё никого не доводила до добра.

— Я передам ей ваши слова. — Габриэль учтиво поклонился. — Благодарю.

— Можете пройти через казармы, там короче. — Эльф указал на противоположную дверь. — Стража вас пропустит.

— Спасибо за вашу помощь.

Эльф неожиданно протянул пухлую руку для прощания, и Рэл пожал её, пожелав всего доброго. Теперь он имел смутное представление о местонахождении святилища, которое отправилась изучать Эланта, но то, что ему придётся бессмысленно блуждать по всему Золотому берегу в поисках одинокой пещеры, укрытой в скале, не упрощало задачу.

Габриэль вышел из оранжереи на узкую каменную лестницу и спустился вниз, откуда раздавались оживлённые разговоры и мужской смех. В казармах сейчас было немного солдат, только те, которые уже отстояли свои караулы на сегодня, и на вошедшего бретона они посмотрели без подозрений и интереса. Внимание Габриэля приковала висящая на стене старая карта графства, уже порванная и пожелтевшая, и он остановился перед ней, поразившись тому, как кстати на неё наткнулся. На севере, где Анвил прилегал к территориям Кватча, тонким рукописным шрифтом был обозначен упомянутый Бэралорном форт, и Рэл, запомнив эту точку, поспешил покинуть казармы, не дожидаясь, когда стражники начнут спрашивать, кто он такой и что здесь делает.

Он вышел во двор, в котором росли аккуратные кусты с яркими цветами, и решил переночевать в городе, потому что у него не было иллюзорных надежд справиться со всеми задачами за оставшиеся несколько светлых часов. На этот раз, наученный горьким опытом, он не пошёл в дешёвые портовые харчевни, а направился в дорогую таверну, расположенную у северных ворот. У него появилось время в тишине и спокойствии подумать обо всём за кружкой сладкого прохладного эля и решить, как ему поступать дальше.

 

Форт Вариэл, от которого Рэл начал свои поиски, стоял на холме, и с этой возвышенности хорошо обозревались окрестности, только вот отыскать пещеру так просто всё равно не удалось. Находящееся неподалёку Коловианское нагорье оставило здесь свои следы массивными валунами и целыми скалами, вырывающимися из грунта и нависающими над низкими золотистыми травами, поэтому искать среди всего этого какую-то особенную скалу было бы долго и неразумно. Взгляд приковали белеющие внизу поросшие мхами обломки айлейдского города, который Бэралорн указал как ориентир, и Габриэль, осторожно спустившись вниз, решил начинать оттуда, осматривая самые близкие крупные скалы.

Это оказалось утомительнее, чем Рэл предполагал. Ему удалось заметить чернеющий проход в обросшей травой скале только через несколько часов, и за это время он уже успел устать: пропали азарт и чувство значимости первого контракта. Тем не менее, бросив мешок у входа, чтобы не мешал тяжестью лишнего груза, Терребиус прошёл внутрь.

Пещера выглядела хрупко. Почти у самого входа чернело свежее пепелище недавнего костра, врытого в жёлтую мягкую породу. Камень скалы крошился, обваливался и шуршал под ногами крупным песком, создавая лишний шум, а эхо, отражающееся под сводами, было громким и долгим. Приходилось ступать осторожнее, сдерживать шумное дыхание и отчего-то возникшее волнение, усиленно застучавшее в груди. Габриэль чувствовал чары, наложенные на его новые доспехи. Он шёл плавно и медленно, будто лёгкие сапоги сами выбирали место, на которое нужно наступить, и это усилило его веру в древнюю магию, пронизывающую Тёмное Братство. Вдохновившись этим, Рэл пошёл чуть быстрее, осматривая пещеру с помощью ночного заклинания.

Эланта точно была здесь. По пути Габриэлю встретилась пара дохлых скампов, один из которых был обескровлен сильной магией, а другой — разрезан пополам острым мечом, и блестящее на полу стекло разбитого цветного пузырька из-под зелья. Наверное, выскользнуло из рук во время битвы.

Он остановился тенью в коридоре перед выходом в небольшой квадратный зал, в котором горели огни факелов. Выглянув из-за угла, Рэл заметил гладкие каменные обломки некогда большой статуи, целое аккуратно выложенное основание и исписанный даэдрическими рунами алтарь из странного белого камня, выглядящего абсурдно в этом небольшом гроте. Высшая эльфийка, освещая пространство вокруг себя ярким световым заклинанием, пыталась прочесть руны, переписывая их в книгу, а её телохранитель из Гильдии Бойцов стоял рядом, скучая. Похоже, всю пещеру он уже осмотрел и теперь не знал, чем занять себя, крутя в руке широкий кинжал.


Кэмерон Кальтос читать все книги автора по порядку

Кэмерон Кальтос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Опасное искусство (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Опасное искусство (СИ), автор: Кэмерон Кальтос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.