MyBooks.club
Все категории

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос. Жанр: Роман . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Опасное искусство (СИ)
Дата добавления:
15 август 2022
Количество просмотров:
122
Читать онлайн
Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос краткое содержание

Опасное искусство (СИ) - Кэмерон Кальтос - описание и краткое содержание, автор Кэмерон Кальтос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Для тех, кто выбрал убийства своей профессией, не существует пути обратно. Когда чужая кровь впервые обагряет руки, кажется, что её всегда можно смыть. Но чем больше жизней прерывается уверенным взмахом меча, тем стремительнее меркнет свет, скрываемый плотной алой пеленой. А если твоя семья поколениями в этом опасном искусстве, то есть ли выход?

Опасное искусство (СИ) читать онлайн бесплатно

Опасное искусство (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэмерон Кальтос

Она недовольно поморщилась на его фамильярное обращение, но ничего не сказала, потому что была заинтригована.

— У тебя есть какие-то идеи?

— Возможно. Но тебя в них я не стану посвящать.

— Не забыл, кто здесь главный?

— Ты только не нервничай. Обещаю не лезть в неприятности раньше времени.

Она фыркнула и запоздало произнесла:

— Убью тебя, если выкинешь какую-то глупость.

Голос Леонсии прозвучал очень серьёзно, но она не заметила, как Габриэль улыбнулся за её спиной. Он видел, как сильно она нервничала, и не узнавал всегда рассудительную и спокойную альтмерку, поэтому хотелось как-то отвлечь её от тяжёлых мыслей и сделать всё возможное самостоятельно. Контракт был и впрямь чересчур сложным для них обоих: Леонсия после последнего провала боялась вообще за что-либо браться, а Габриэлю не хватало опыта — он Тёмным братом-то был всего пару месяцев. Однако никакого трепета он не испытывал. Отправить к Ситису каких-то имперских баронов? Подумаешь. А то, что сделать это предстоит в разгар графского бала, лишь добавляло острых ощущений, чтобы всё не казалось совсем легко. Габриэль был уверен, что они справятся. Убивать в Тёмном Братстве было не сложнее, чем убивать на Арене.

 

*

На Золотом берегу дышалось невообразимо свободно, и от свежего солёного ветра, долетающего с юга, в голове сделалось легко и ясно. Кони взбежали на холм, за которым тракт поворачивал к городу, и отсюда открылся настолько великолепный вид на Абесинскую гавань, что Габриэль неосознанно натянул поводья, побуждая Валета притормозить. В прошлый раз, когда он шёл сюда пешком, у Скинграда его тоже настиг дождь, но наутро природа не казалась такой ожившей и посвежевшей, и пейзажи вокруг не привлекли к себе никакого внимания. Сейчас же он понял, что на самом деле никогда ещё не был в Анвиле.

Подъезжая к конюшням, Габриэль заметил, как в ворота въехала красивая карета в сопровождении воинов верхом на лошадях. Процессию возглавляли двое мужчин в богатых дорожных одеждах, и на их плащах алел родовой герб — две змеи, переплетающие унизанный шипами стебель кровавой розы. Рэл бросил заинтересованный взгляд на Леонсию. Она кивнула.

— Видишь этих, впереди? Должно быть, Карл и Стефан, наследники.

— Уже узнала что-то о них?

— Только в общих чертах. Сказать что-то конкретное я пока не могу.

Габриэль ничего не ответил и пригляделся к мужчинам. Первый был уже в возрасте, с седеющими волосами, зачёсанными назад, полнотелый, слабый, едва не прогибающийся под тяжестью своих одежд. Второй выглядел намного моложе, держался гордо, носил аккуратную тёмную бородку и очаровательно улыбался столпившимся вокруг горожанам. Оба были настолько бледными, что даже для нибенейских имперцев казалось странным.

Габриэль первым спешился и передал поводья конюху. Когда тот увёл лошадей, попросил:

— Сними номер в “Графском гербе” и разузнай как можно больше о наших целях. Если я не вернусь к началу приёма, то действуй одна.

Леонсии потребовалось всё её терпение, чтобы ответить ему спокойно:

— Что бы ты ни задумал, мне это не нравится. Я никуда не отпущу тебя одного.

— Беспокоишься?

— За себя. Идиот.

Габриэль улыбнулся, признавая её полное право на это, и попросил, стараясь вложить в голос как можно больше спокойной, рассудительной твёрдости:

— Доверься мне, Леонсия. Я не стану тебя подводить.

Это подействовало. Девушка поверила ему и коротко кивнула, ничего не ответив. Когда они вошли в город, их пути разошлись. Рэл убедился, что Леонсия скрылась за поворотом, и направился прямиком в замок.

Делегация Борленов ещё шествовала по городу, поэтому, чтобы никому не попадаться на глаза, Рэл пошёл переулками и выбрался у каменного моста перед замком. Стража хотела задержать его, но Габриэль уверенно сообщил, что у него встреча с Бэралорном, и его, как ни странно, пропустили.

Придворный чародей снова не заставил себя долго ждать и, спустившись в холл, с улыбкой поприветствовал:

— Сэмюэль! Рад видеть вас в добром здравии! Вы вновь от Касты?

— Благодарю, магистр. — Габриэль учтиво ему поклонился и продолжил как можно более проницательно: — На самом деле на этот раз у меня к вам личная просьба.

— Вот как?

— Я бы хотел поговорить об этом в более уединённом месте.

Босмер на мгновение замешкался, но всё же жестом пригласил идти за ним. Сейчас он свернул в свой личный кабинет и плотно запер дверь изнутри. Габриэль позволил себе бегло осмотреться: стеллажи с книгами, заваленный документами стол, небольшой магический светильник из айлейдских сияющих камней и стойкий запах чернил. Ничего лишнего.

— Присаживайтесь. — Эльф устроился за своим столом, но Габриэль отказался:

— Не стоит, это не отнимет у вас много времени. Дело в том, что сегодня в замке будет бал…

Чародей заинтересованно подался вперёд.

— Вы меня уже заинтриговали. Не обижайтесь, Сэм, но вы совсем не похожи на человека, который интересуется подобными мероприятиями.

— Не я — моя новая знакомая. Она принадлежит к знатному альтмерскому роду, а я всего лишь сын обедневшего бхорианского дворянина, и…

— И вы решили её впечатлить, достав приглашения на вечер? — догадался Бэралорн.

Габриэль выдержал паузу, а потом заговорил быстрее, словно пытался заполнить возникший пробел:

— Да, вы правы, это всё глупо. С моей стороны было слишком дерзко просить вас о таком, да и…

— Да?

— Да и вы, наверное, не сможете…

Эльф неспешно откинулся в кресле, самодовольно улыбаясь.

— Вообще-то могу.

Габриэль изобразил неподдельное удивление.

— В самом деле? И вы?.. Вы сделаете это для меня?

— Я и сам когда-то был в вашем возрасте и был влюблён. Раз уж вы так сильно хотите произвести впечатление на свою подругу, то почему бы мне не помочь вам?

— Вы спасли мне жизнь, Бэралорн! Я у вас в неоплатном долгу!

— Раз уж о долге… утолите моё любопытство, Сэм. Вы всё-таки были в том святилище?

— Касте хватило и того, что вы о нём рассказали. Так что не было нужды.

Босмер озадаченно хмыкнул, окунул перо в чернильницу и попросил напомнить:

— Как, говорите, ваша фамилия?

— Баклист. — Габриэль вспоминал её с самого утра по пути сюда, потому что совершенно не умел врать и сам верить в эту ложь. Обычно он уже через пару минут забывал о том, что наговорил. — Сэмюэль Баклист.

— Как зовут вашу спутницу?

— Лианисса Диренни.

Маг скромно удивился:

— Ничего себе. — Однако подписал приглашение и передал документы Габриэлю. — Вас внесут в список гостей. Торжество начнётся в восемь.

— Благодарю вас. Вы и представить не можете, как сильно помогли мне.

— Да бросьте. Для меня это ничего не стоит.

— Я могу выйти через казармы?

— Да, разумеется. По коридору налево до лестницы и направо, когда спуститесь.

— Спасибо ещё раз.

Габриэль поклонился и, убрав документы, поспешно покинул замок. Проходя мимо захламлённой ящиками лестницы, он убедился, что его затея не обернётся катастрофой, и поджёг один из них, предварительно уронив на пол висящий здесь светильник. Слабое магическое пламя лениво и неуверенно растеклось по грубо сколоченной крышке.

Кажется, общение с Кастой кое-чему его научило.

Как он и предполагал, в казармах на этот раз было оживлённее, и на него сразу же обратили внимание двое солдат, обсуждающих что-то за столом на первом этаже. Габриэль был готов к этому. Слова прозвучали крайне неестественно:

— Там пожар на лестнице! Разве не чувствуете?!

— Чего?! Вот проклятье!

Но это подействовало. Оба тут же вскочили со своих мест и бросились в коридор. Оттуда как раз начинал просачиваться слабый запах дыма.

Действовать предстояло быстро. Габриэль отлично помнил, что помимо карты провинции здесь была и карта внутренних помещений замка, поэтому, убедившись, что его никто больше не видит, сорвал её и, свернув трубочкой, спрятал в рукав. Однако взгляд совершенно случайно упал на подписанный приказ, висящий прямо у двери, и Габриэль, ни минуты не рассуждая, сорвал и его тоже. Это был изменённый график дежурств дворцовой охраны.


Кэмерон Кальтос читать все книги автора по порядку

Кэмерон Кальтос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Опасное искусство (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Опасное искусство (СИ), автор: Кэмерон Кальтос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.