Глава XVIП. Поездка в Солхат . . . .219
Г лава XIX. Шомелька Токатлы пишет первое письмо 223
Глава XX. Утро Менгли-Гирей-хана . . 226
Г лава XXI. У Хози Кокоса............................ 231
Глава XXII. Княжна Мангупская . . . 237
Глава XXIII. Великое посольство . . . 245
Глава XXIV. Могучий принимает решения 257 Глава XXV. «Для греха прикрытия» . . 267
Глава XXVI. Судьбы, решенные ночью . 276 Глава XXVII. Горе за горем 286
Аркадий Степанович Крупняков
ГУСЛЯРЫ (историческое троекнижие о том. как Русь ордынское иго сбросила)
КНИГА ПЕРВАЯ МОСКВА-МАТУШКА
Оформление художника
Б. А. АРЖЕКАЕВА
Редактор А. Ф. Смоликов. Художественный ре, дактор Р. Е. Янгильдин. Технический редактор Е. М. Данилова. Корректор Е. М. Ясновская
Сдано в набор 19 мая 1976 г. Подписано к пе чати 9 сентября 1976 г. Формат 60 X 84/16. Фи печ. л. 20,0. Уел. печ. л. 18,6. Учетно-изд. л. 20,8 Тираж 120.000(1—40.000). Заказ № 2170 (50). Бу мага типогр. № 1. Цена 83 коп. Э-01564. Марий ское книжное издательство, 424025, г. Йошкар Ола, ул. Карла Маркса, 43. Марийская респуб; ликанская типография, 424700, г. Йошкар-Ола ул. Комсомольская, 112.
* Тура-Тау — ныне Уфа.
‘Кудо (мар.) — в те времена жилища марийцев.
1 К а ф а — ныне гор. Феодосия.
3 Арк. Круппякоа
1 Огнишанин — старший дружинник князя.
4 Арк. Крупняков
> Калафа (тат.) — колодка. Они бывают наручные, наножные и нашейные.
1 Эй, парень, эй, душа (тат.).
1 Айдамах Дели-Балта (тат.)— разбойник Бешеный топор.
1 Келин С7ат.)—свекровь.
7 Арк. Крупняков 97
1 «Absolvo te» (лат.)— «Отпускаю тебе».
9 Арк. Крупнякоз
1 Двести саженей.
•Сеит (тат.)—высшее духовное лицо.
з Кафы Никита Беклемишев, Чурилов, Шо- мелька и Хозя Кокос направились в Мангуп.
Вечером Шомелька записал в своей памятной книжице:
«Путь был зело труден и долог, и только на второй день к вечеру достигли мы Мангупа. Князь Исайя встретил боярина тепло и приветливо, и хотя устали мы все, одначе почти до рассвета князь с боярином говорил, а я бродил по Мангупу.
Такого дикого и неприступного места сроду я не видел, хотя побывал во множестве мест. Крепость Мангупская на высоченной скале расположена, и входить в нее можно только с одной стороны, с северной, а другие три стороны кончаются обрывами по сорок саженей, а то и глубже. Страшно смотреть с крепости и увидеть внизу человеков величиной с козявку.
Княжество Мангупское не очень велико, одначе и не мало. Все земли вокруг крепости, на сколь хватает взор, принадлежат князю Исайке. Люди княжества виноградом промышляют, а больше всего разводят овец. Здесь истинно стра-
‘Панагия Феотоку (греч.) —- пресвятая богородица.
1 Посадить в крепость, в тюрьму.
1 Перчем (тат.) — чуб.
[1] В Арк. Крупняков ____
1 Хаджи-Тархан — ныне Астрахань.
[2] Илем (мар.).— жилье, усадьба.
[3] Р у э м (мар.) — место, где вырублен лес.
[4] Сераскир (тат.) — военачальник. 58
[5] Эй, иди, собачье мясо! (тат.).
[6] Айда! Не задерживай! (тат.).
[7] Кантар (тат.)— весы.
[8]Ля белецца (ит.) — красота! Зюберджет (тат.)—сказочный дра- соценный камень.
[9] Хамам (тат.) — баня.
[10] Муэдзин (тат.)—призывающий к молитве.
[11] Телял (таг.) — глашатай.
[12] Джааби (тат.) — сборщик налогов.
[13] Кадий (таг.) — судья.
[14] Казан (тат.)— котел. Завести свой котел здесь в смысле завести свою
семью.
[16] Гяуры (тат.)—люди, не исповедующие магометанство.
[17] Махмутек — сын золотоордынского хана Улу-Мухомеда утвердился властителем Казани в 1445 году.
[18] К е м е р (тат.) — пояс.
[19] К и с е (тат.) — кошелек.
[20] Двести саженей.
[21] Каторга — весельное судно.
[22] Чембало — Балаклава, где тоже была в то время генуэзская крепость.
[23] Рим, по преданию, был основан на семи холмах.
[24] М а с а р и й (лат.)— высший чиновник Кафы.
[25] Стадия (греч.)— мера длины 180 к.
1^* 179
[26] Шариат (тат.) — свод мусульманских законов.
[27] Деспина (греч.) — владычица.
'Рыбий зуб — клыки моржа, ценившиеся в то время почти наравне со слоновой костью.
[29] Бакшиш (тат.)— подарок.
[30] А г (тат.)— здесь в значении владетель.
[31] Фирман (тат.)— разрешение, пропуск.
[32] Г1 р о тл н о т а р и # (лат.)— начальник канцелярии консульства.